童話故事

Feed Rss

« 1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 »

十六歲的彼得蒙克和他的媽媽巴巴拉蒙克太太,一同住在巴敦黑森林的一間小木屋裏。位於德國內地的巴敦黑森林裏,有許許多多參天的樅樹,綿綿不絕地聳立著,這不是任何地方都見得著的。

彼得的爸爸已經去世好幾年,現在彼得繼承了爸爸燒炭的工作。

彼得可不喜歡他的工作。他不喜歡整天坐在冒煙的炭窖旁邊,弄得滿身汙黑。每星期六他到鎮上去賣炭,也總受到別人的嘲笑。

每天下工回家的路上,彼得常常對周圍高大的樅樹說起話來:“這是一種低賤的生活!難道我只能做一個窮苦的燒炭人?那些木材商、玻璃匠、鐘錶匠都過得非常快活。星期日的黃昏他們走在街上,每一個人都用羡慕的眼光看著他們。而我,就是洗過澡、穿上漂亮的外套、套上紅襪子走出來的時候,人們也只看我一眼,說,‘這個燒炭的,倒也穿上好看的衣裳了。

一天又一天,彼得為他的生活而苦惱,直到有一天早晨,他想起了爸爸在世時講過的“小玻璃人”的故事:這個矮個子的小神仙,住在黑森林裏的一棵樅樹上穿著玻璃衣裳,當有人能夠一句也不錯地背誦那首古老歌謠時,他就會出現在那個人面前,用魔術使他富有起來。

彼得以前聽爸爸唱過那首歌謠,他還能夠不費力地記起頭三句:

在樅樹林裏頭,您看守著您的黃金,

您啊,一定有好幾百歲的年齡。

那棵最高的樅樹就是您住的地方——

但是,無論怎樣絞盡腦汁,彼得也記不起歌謠的最後一句。他去問媽媽,媽媽很高興地告訴彼得,小玻璃人出沒無常,只有在星期日中午12點到下午兩點誕生的人,才能看到他的真實模樣。

“我的兒子,”蒙克太太說,“你恰巧是在星期日中午12點誕生的。只要你能背誦出那首歌謠,你一定會見到小玻璃人。”

“您能夠背得出來嗎?”彼得著急地問。蒙克太太交叉起手臂,搖晃著頭,努力回憶她丈夫從前背誦過的歌謠:

“在樅樹林裏頭……”

但她也只背出了前三句。“我背不出了。”她說,”你爸爸也不知道最後一句。我猜想,這就是他從沒有見到小玻璃人的原因。”

第二天早晨,彼得沒有直接去他的炭窖,他來到樹林的僻靜地方,那兒的樅樹長得又高又大,像一個個巨人。

“這兒一定是小玻璃人住的地方了,”彼得想,“我要念出那幾句歌謠,看看會發生什麼事情。”

他在一棵樅樹前站住,脫下帽子,深深鞠了一躬。“您好,玻璃人先生!”他的聲音有些顫抖。“我非常願意見見您,我恰好是星期日中午12點出生的,我想您喜愛的歌謠是這樣唱的吧:

在樅樹林裏頭,您看守著您的黃金,

您啊,一定有好幾百歲的年齡。

那棵最高的樅樹就是您住的地方——”

彼得唱到這兒停住了,他看見仿佛有一個小小的滑稽人物,躲在樹後張望。小人兒戴著漆上顏色的帽子,穿著黑外套、白褲子、紅襪子,但他一閃就不見了。

“回來,玻璃人先生!”彼得大喊,“回來吧,我看見您了。走出來吧,讓我見見您。”

一種籟籟的聲音從樹後傳來。彼得連忙跑過去,只見一隻美麗的松鼠正爬上樹幹。

彼得努力想背出最後一句。這時,松鼠在樹枝上跳來跳去,用明亮尖銳的眼睛望著他,一會兒像是在嘲笑他,一會兒又似乎是在鼓勵他。彼得左思右想,一遍接一遍地背誦,還是想不出最後一句。小松鼠有時仿佛長著一個人的頭,戴著小巧的玻璃帽。有時又和別的松鼠一模一樣,身上卻穿著黑外套、白褲子,後腳上還穿著紅襪子。

直到松鼠不見了,彼得才憂鬱地離開那棵樅樹幹活去了。

午餐時間到了。在一起吃飯的有農民和他的妻子、三個孩子和一個老祖母。農民把我放在桌上,離他稍微遠一點。我怕掉下桌子,儘量遠遠地離開桌邊。農民的妻子切下一小片肉,又弄碎一點麵包,放在我的面前。我向她深深地一鞠躬,拿出我的刀叉就吃了起來,這使他們高興極了。女主人又叫僕人拿來一個小酒杯,斟滿了酒。我很費力地兩手把杯子捧起來,做出最恭敬的樣子,用英語儘量大聲地說:“為夫人的健康乾杯!”他們哈哈大笑起來,那笑聲差點兒把我震聾了。

接著男主人做個手勢,要我到他切面包的板子旁邊去。我走著走著,忽然絆著一塊面包皮,臉朝下摔了一跤,不過沒有受傷。可是,在我繼續向主人走去的時候,坐在他旁邊的那個最小的兒子,一個十歲左右的頑皮孩子,突然伸手抓住了我的兩條腿,把我高高提起,嚇得我四肢都發抖了。幸而,他的父親把我搶救下來,當即打了他一耳光,並且叫他離開桌子。這一記耳光能把歐洲的一隊騎兵打倒。我怕那孩子恨我,再說我也記得我們的孩子也愛捉弄麻雀、兔子和小貓。於是,我跪了下去,指著孩子,努力讓我的主人明白,我希望他能寬恕他的兒子,當父親的答應了。孩子又回到了他的座位,我去親了親他的手。我的主人拉著他的手,要他輕輕地摸摸我。

飯吃了一半,女主人心愛的貓跳到她身上來了,我聽見背後鬧哄哄的,像有十二個織襪工人在工作似的。回頭一看,原來是這只畜生在打呼嚕。這貓要比我們的一頭公牛大三倍,那副猙獰可怕的面貌更令我不安。不過我竭力裝出滿不在乎的樣子,在貓的腦袋前大膽地走了五、六趟。它把背弓起,好像它倒怕我似的。這時有三四隻狗進了屋子,其中有一隻抵得上我們的四頭象,不過我更不怕它們了。

飯快吃完時,保姆抱著一個一歲的孩子走進來。他一眼就看見了我,叫喊起來。他像普通小娃娃那樣說了一些不清不楚的話,要拿我去當玩具。母親一味縱容孩子,便把我拿起來送到他的面前。他立刻攔腰抓住我,把我的頭往嘴裏送。我大吼一聲,嚇得這個小頑皮趕緊把我丟掉了。要不是他的母親用圍裙接住我的話,我的脖子准會跌斷的。

午飯後,女主人把我放到她自己的床上,用一條乾淨的白手帕將我蓋上。我睡了大約兩個鐘頭,醒來時發現,有兩隻老鼠爬進了帳子,在床上東聞聞西聞聞。他們像大獵狗那麼大,有一隻幾乎跑到我的臉上了。我嚇得跳起來,抽出寶劍自衛。這兩隻可惡的畜生竟敢對我兩面夾攻,其中一只用前爪抓住了我的衣領。幸虧它還沒來得及傷害我,我就把它的肚子剖開了,它倒在我的腳下。另一隻倉皇而逃,可是背上也挨了我一劍。

這項偉大的事業結束後,我在床上慢慢地來回蹓躂,穩定一下情緒。我量了一下死老鼠的尾巴,發覺它有兩米長。

不一會兒,女主人進來了。她見我全身是血,連忙跑上前把我拿起來。我指著死老鼠,笑著,打手勢說我並沒受傷。她高興極了。

主人把我留下來了。他的九歲的女兒是個心靈手巧的孩子,她把洋娃娃的搖籃整理好,作為我的床鋪。搖籃放在一個衣櫃的小抽屜裏。為了防老鼠,又把抽屜放在一個懸空的架子上。

這位懂事的小姑娘給我做了七件襯衫和別的衣服,還經常給我洗衣服。她也是我的語言教師,幾天以後,我就可以隨意要什麼東西了。她的脾氣很好,我把她稱作“我的小保姆”。

現在,住在附近的人們都知道我這個“怪獸”了,他們時時處處談論著我。一天,我主人的一個好朋友為了打聽事情真相,專程登門拜訪。

我馬上被拿出來放在桌子上。我奉命在桌上散步,把寶劍拔出來又插進去,向客人敬禮,用他們的話向他問好,說歡迎他來。這位客人是個大財迷,竟慫恿主人把我拿到集鎮上去展覽。

我的主人動了心。在下一次趕集的日子,他就把我裝在盒子裏頭,帶著小保姆到鄰近的鎮上。我要表演的節目是:小保姆用我能夠聽得懂的話,問我一些問題。我儘量大聲地回答。我好幾次轉身對著觀眾行禮,說歡迎他們,還說一些我學過的話。我抽出寶劍,照著英國擊劍家的姿勢舞弄了一番。小保姆給我一節麥稈,我再拿來當矛耍了一陣。

我為觀眾演了無數場,而且往往不得不重複那些油腔滑調的表演,一直到我累到半死才止。可觀眾卻狂熱到極點,因此我難得有休息的日子。

主人發覺我可以賺大錢,就決定帶我到國內主要的城市去。後來還去了首都。幸虧隨行的還有我的小保姆。她一路上常常體貼地讓我到箱子外面呼吸新鮮空氣。

到首都後,我每天演出十場,使觀眾又驚奇又滿意。可是我的身體完全垮了,瘦得差不多只剩下一把骨頭。

正巧這時朝廷派來了一位傳令宮,命令我的主人馬上帶我去宮裏,拜見王后和貴婦們。

王后非常喜歡我的風度,還伸出小指頭讓我親吻。我儘量簡單明瞭地回答了她提出的問題。她問我的主人,願不願意賣個好價錢,我的主人本來就擔心我活不上一個月,這下趕緊討價一千金幣賣掉了我。

我當時就向王后請求,准許我的小保姆也留在宮裏。王后答應了。

和原主人告別時,我一句話也沒說,只是微微彎一彎腰。他走後,王后就問我為什麼對他那樣冷談。我大膽地告訴王后說:我對舊主人,只感激他在田裏發現我時沒傷害我,而他對我的恩惠,我早已以百倍的勞碌報答了他。要不是我的主人想我有死掉的危險,陛下也許還做不成這麼便宜的買賣。現在,我處在王后仁慈的保護之下,完全不擔心受虐待了。

王后很奇怪這樣一個小動物會這麼聰明懂事。她親手把我拿住,帶我到國王那兒去,讓我親口向國王敍述我的身世。

國王起初以為我是哪個巧匠設計的裝發條的機器人,可他聽了我有條有理的敍述後,不由得大吃一驚。他叫來了三位大學者。這幾位先生把我的模樣仔仔細細地看了一會兒,一致認為,按照大自然的慣例,我是不可能產生出來的,因為我的體格沒有力量保護自己的性命,他們爭論了好久,最後一致斷定我是一頭怪物。只有國王見識高明些,他覺得我說的可能是實話。他要王后吩咐下麵對我特別照顧。

王后命令她的私人木匠為我做了個用箱子改制成的寢室,我要求加一把鎖,防止老鼠跑進來。

一天,小保姆把我放在一塊剪平了的草地上,讓我自己去消遣,就在這時,天上忽然下起一陣大冰雹,把我一下子給打倒了。我整整花了四個鐘頭才爬到了一個背風處趴了下來。可是渾身上下都受了重傷,十天沒能出門。這並不奇怪,因為這裏下的冰雹,每一個差不多比歐洲的大一千八百倍。

不過,我在這個國家裏遇到的一樁最危險的事情,是一隻猴子搞出來的。當時小保姆有事出去,把我關在她的小房間裏。天氣很熱,我把那個大箱子的門窗全打開了,忽然有一個東西從小屋的視窗跳了進來,它跳到了我的箱子跟前,非常好奇地看著箱子,從門口和各個視窗往裏瞧,我就拚命往角落裏躲。它朝屋裏探頭探腦,咧咧嘴巴,吱吱叫了半天,又從門口伸進來一隻爪子,就像貓逗老鼠一樣。到後來還是抓住了

我的上衣下擺,把我拖了出去。

“它大概是把我當成了小猴子,因為它不斷用另一隻爪子輕輕地摸我的臉。正在這時,房門響了,它馬上跳上原先進來的那個窗臺上去,又從窗臺跳上房頂:用三條腿跑,一條腿抱著我,一直爬到隔壁的房頂上去了。

小保姆的驚叫聲驚動了王宮裏的人。僕人們跑去找梯子。宮裏有好幾百人都看見猴子在一棟房子的屋脊梁上坐著,用一隻前爪把我當娃娃似地抱住,用另一隻前爪喂我,把從嘴巴一邊上的猴袋裏擠出來的食物往我的嘴裏塞,我不吃,它就輕輕地拍拍我。圍觀的人都被逗樂了。

這時梯子架好了,有好幾個人爬了上來。猴子看到這種情形,就把我放在屋脊梁的一塊瓦片上面,自己逃掉了。我在離開地面三百碼高度的這個地方望了一會兒工夫,老是擔心會給風吹下去,又怕自己暈倒滾下去。好在一個可靠的小夥子爬上屋頂,把我放到他的褲袋裏面,安全地把我帶下來了。

這可惡的畜生把我的腰捏傷了,我只好在床上躺了兩個星期,國王、王后和宮裏其他所有的人,每天都探問我的情況。

我恢復健康以後,國王還常常拿這件事開我的玩笑呢。

我心裏總是盼望著有恢復自由的那一天。儘管我很受優待,全朝廷的人都喜歡我,可是,我所處的地位是損害人類尊嚴的,我永遠忘不了我丟下的妻子兒女,更希望像以前一樣過正常人的生活。

在這個國家呆了兩年後的一天,小保姆和我陪著國王和王后到離海不遠的城市去旅行。我被放在一個專用的旅行箱子裏,箱子裏面有張吊床,在旅途中,我可以躺在吊床上睡覺。這個小屋三面有窗,箱頂上安了兩個結實的鐵壞。

當時,小保姆忽然生了病,幾乎出不了門,我受了一點涼,沒什麼大不了的事。我藉口身體不舒服,要求帶一個僕人到海邊去呼吸呼吸新鮮空氣。

那僕人提著我的箱子,走到海邊佈滿岩石的地方,我命令他把箱子放下來,打開一扇窗子。我對僕人說,我想在吊床上打個盹兒。僕人怕我受涼,又關上了窗戶。

我馬上睡著了。僕人以為不會發生什麼危險,就跑到岩石中間尋找鳥蛋去了。

我被突然驚醒時,感覺到箱頂上的鐵環被猛烈地拉了一下。我覺得箱子升到很高很高的空中去了,然後又飛快地往前跑,我差點從床上掉下來。我從窗戶望出去,只看見雲和天空;我又聽見,在我的頭頂上有一陣像是振翅膀的聲音,這才明白我的處境。原來有一隻鷹銜住了箱子的鐵環,像對付縮在殼裏的烏龜似的,想把箱子往岩石上面摔下去,然後再啄我的屍體,吃個精光。

過了一會兒,我感到翅膀搧動的聲音越來越大了,繼而又聽到幾下碰撞的聲音,我想是那只鷹挨打了。後來才知道是另兩隻鷹追來爭奪箱子。

接著,我忽然覺得自己筆直地往下掉,這段時間約有一分鐘以上,那速度快得出奇,我差點兒喘不過氣兒了。

猛然,“叭喀”一聲,我停止了降落,那聲音比美國的尼亞加拉大瀑布還響。我完全陷在黑暗裏足足有一分鐘,然後箱子重新往上升,使我從窗戶頂上望見了亮光。我這才知道是掉到海裏去了。

幸虧箱子底下釘的鐵板,使箱子在落下的時候保持了平衡,撞在水面上也沒碎。可是我幾乎絕望了,因為我推不動箱蓋,不能出去,除了悲慘地凍死餓死以外,還能指望什麼呢!我就這樣度過了四個鐘頭。

我正在發愁,忽然聽到,箱子安鐵環的那一面有一陣軋軋的響聲。過了一會兒,我仿佛感到箱子是在大海裏被什麼東西拖著走。我產生了一點點獲救的希望。

我把手帕綁在隨身攜帶的手杖上面,伸到窗外去,向空中搖動了好幾遍。因為要是附近有船,水手們一定會猜到有哪個倒楣的人關在箱子裏頭了。

可是我的努力全白費。過了很久,箱子有鐵環的那一面,撞到了一個硬的東西。我擔心那是礁石,也感覺到顛簸得更凶了。我聽得清清楚楚,在我的屋頂上有一種聲音,像是纜繩穿過鐵環那樣軋軋地響。接著,我覺得自己在向上升。我又把手杖連手帕伸出去,大聲呼救,嗓子差點都喊啞了。我終於聽到了回答的喊聲!

我的頭頂上傳來了腳步聲,接著有人用英語大聲叫喊:“下面要是有人,就說話吧!”

我回答說我是英國人,還求他們救我出去。

“你沒危險了,你的箱子已經跟我們的船系住了,木匠馬上會來把箱蓋鋸開一個洞,大小要正好能把你拉上去。”頭頂上的人說。

“不用了,這太費時間了。只要有一個水手用手指勾住鐵環,把箱子從海裏提到船上,放到船長室就行了。”我說。

上面的人哈哈大笑起來,他們以為我是瘋子。我絕沒有想到,原來在我周圍的是同我身材和體力一樣的人。

等我被救出來後,好奇的水手們問了上千個問題。我卻沒心思回答。我看慣了巨人,反而把跟前的人都看成矮子了,我以為我又回到了小人國。

船長看我衰弱得要暈倒了,就趕緊給我吃了強心劑,讓我躺到他本人的床上。我一連睡了好幾個鐘頭。

晚飯時,船長向我詢問我所經歷的一切,我一一說了。他奇怪我說話聲音為什麼那麼大,可我倒覺得他和水手們的聲音更奇怪,像是說悄悄話似的,不過我還可以聽清楚。但是在那個國家裏,我說話就像一個人站在大街上,跟另一個從教堂塔頂上伸出頭來的人談話一樣。我還常常忍不住笑,因為我覺得桌上的餐具也變小了,杯子還不及胡桃殼大。

船長把我送到了離我家很近的港口。我走在回家的路上,看見房屋、樹木、牲口和人都是矮小的,開始以為自己是在小人國裏。我擔心踩著路上碰到的每一個行人,所以老是大聲叫喊,要他們讓路,這種無禮的舉動差點使我被人打破了頭。

我一路打聽,才找到自己的家。一個僕人開了門,我彎著腰走了進去,因為怕碰了頭。我看著妻子、兒女和來訪的朋友,以為他們都變成了矮子。我對妻子說,她太節省了,把她和兒女都餓得不成樣子了。

一句話,我的舉動怪極了,家裏人都斷定我精神失常了。

過了很久,我才恢復了正常人的生活。

可是,我的妻子說什麼也不讓我出去航海了。

英國斯威夫特的諷刺小說《格列佛遊記》。根據李庶所譯《小人國和大人國》改寫。

格列佛遊記 大人國 1

02.26.2010, Comments Off on 格列佛遊記 大人國 1, 遊記, by .

“冒險號”起初航行很順利,可是後來,一股暴風連續吹了二十天,把我們遠遠趕出了原定的航線。連最老練的水手都說不出最後我們被吹到了世界的什麼地方。

我們糧食充足,船也結實,可是淡水非常缺乏。所以當一位水手發現了一片陸地和一個小港灣時,船長便派了十二名武裝的水手乘小艇去找淡水。我請求和他們一起去。

登陸以後,水手們沿著海岸尋找淡水。我獨自一人在另一邊走了大約三裏路,看見到處都是岩石,沒有草木。我便回頭慢慢地走回港灣。

我走到海邊,意外地看見水手們都已經上了小艇,拚命地往大船劃去。就在這時候,我又看見一個巨人在後面追他們,他跨著大步在水裏走,水深還不到他的膝蓋。幸虧水手們已遠遠地離開,這個大怪物沒追上小艇。

我撒腿就往回跑,爬上一座陡峭的小山。使我驚奇的是這裏草的高度,大約都有六米長,像是做飼草用的。

我走下山去,在麥田間的大路上走了一會兒,卻看不見兩邊的什麼東西。因為麥子長得有十二米高,擋住了我的視線。我花了一個鐘頭才走到達塊田的盡頭。那裏圍著一道籬笆,至少有四十米高。這塊田上有四級臺階通到旁邊那塊田裏,可是我爬不上這段臺階,因為每一級都有近兩米高,最上面還有塊六米高的石頭。

忽然,我又發現旁邊那塊田上,有一個巨人朝著臺階走來。他的身材有普通軟堂的塔尖那麼高,和在海裏追我們小艇的那個人同樣高大。我推測,他跨一大步差不多就有九米遠。我又驚又怕,連忙跑進麥田藏起來。

那巨人站在臺階頂上,回頭看著他右手旁邊的那塊田,然後發出了打雷一樣的喊叫。這時,有七個同他一模一樣的怪物向他走來,每人手裏都拿著收割用的鐮刀,每把鐮刀大約有我們的鐮刀六把那麼大。這些人不如頭一個人穿得好,像是他的僕役或雇工,因為那農民說了幾句話,他們就到我呆著的那塊田裏來收割麥子了。

我盡可能離他們遠遠的,可是行動非常困難。被暴雨吹歪了的麥杆互相交叉著,我爬不過去。落在地上的麥穗的芒刺又硬又尖,戳穿我的衣服,紮到肉裏面了。而就在這時,我聽到後面那些割麥子的人離我不遠了。

我只好絕望地躺在兩道田坑中間等死,我真後悔參加這次航行。

有一個巨人已經走到離我躺著的地方不到一步遠了!我擔心會被踩死,或者被他的鐮刀砍成兩段。因此,當他正要舉步的時候,我拚命大叫起來。

那個巨人吃了一驚。他把腳往前移動了一點兒,朝下面四處望了一下,最後看見了我。他遲疑了一會兒,才大著膽子用食指和拇指從後面捏住我的腰部,將我提了起來,離他的眼睛不到三碼遠。這樣可以把我的形狀看得更清楚些。我猜到了他的心思,心裏鎮靜下來,我下決心絕不掙扎,只是仰望著太陽,兩手合攏,做出祈禱的姿態,並且用可憐的聲調,說了幾句話。

我的運氣不錯,他好像很喜歡我的聲音和姿態。這個巨人提起衣服的下擺,輕輕地把我放在上面,立刻帶我上他的主人那兒去了。

農民聽完僕人的報告,就用一根麥杆(粗細同我們的手杖差不多)把我的衣服下擺挑起來。他又吹開我的頭髮,仔細看我的臉。接著輕輕地把我放在地上。

雇工們都圍了過來。我摘下帽子,向他們的主人深深地鞠了一躬。我又從口袋裏掏出一袋金幣,恭恭敬敬地獻給農民。他拿到眼前看了看,又用一隻別針撥來撥去,還是搞不明白。於是,我做手勢要他把手放在地上。我打開錢袋,把所有的金幣都倒在他的手心裏。他舐濕了小指頭,撿起一個最大的金幣,又撿起第二個,不過他還是不懂得這是什麼東西。他做手勢要我把金幣重新裝好收起來。

這個農民現在已經完全相信我是有理性的動物了。他一再同我說話,聲音像水車似的震耳。我用了幾種語言,儘量大聲地回答。可是都沒有用處,因為我們彼此完全不能瞭解。後來,他打發雇工們去工作,然後從衣袋裏拿出手帕,對折起來,鋪在左手上。手心朝上地把手平放在地上,做手勢要我到上面去。我很容易就做到了。我怕掉下去,就直挺挺地躺在手帕上面。他為了安全起見,用手帕的其餘部分裹住我的身體,就這樣把我帶回了家。

他一進屋就喊妻子來看我。但是他的妻子尖叫一聲,扭頭便跑,就像婦女們看見癩蛤蟆一樣。不過,過了一會兒,她看見我很聽話,漸漸放了心。

 

你或許會喜歡完整的『格列佛遊記』MP3

請點擊此連結下載

到了傍晚時分,我便勉強鑽進房裏,睡在專用床上。那是皇帝下令為我特製的,由六百張小床拼接疊置而成。

一連兩個星期,皇帝召開了好幾次會議,討論應該採取什麼方式對待我。後來,有人告訴我,朝廷當時很為難,因為他們怕我掙斷鐵鏈,又怕我的食量太大,可能造成饑荒。他們有幾次已經決定要餓死我,至少也要用毒箭射我的臉和手,使我可以很快死掉。但他們又顧慮到,這樣一個大屍體的臭氣會在首都引起瘟疫,也許還會危及全國。

幸好,他們最後的決定還是不處死我。於是皇帝頒發聖旨,由環城村莊每天早晨交出定量牲口食品飲料,當做我的伙食。又指定六百人當我的僕役。還派了六個最偉大的學者教我學習他們的語言。

大約三個星期以內,我在語言的學習上進步很大。我學到的第一句話是表示希望給我自由。我每天都跪在地上反復地說。皇帝的答復是:我應該宣誓同他的國家和好,這樣我會受到寬待。

他說,要是他命令幾個官員搜查我的話,希望我不要見怪。我立刻同意,把那兩個官員提起來,放進我的幾個口袋,檢查時,他們記錄了見到的物品,然後請求我放他們下去,在他們的報告裏,我被稱作“人山”,我的手槍被描繪成“兩根空心的鐵柱子”。

皇帝聽了報告,吩咐我交出寶劍,我連劍鞘一起拿了下來。他讓我拔出寶劍,我照辦了,可早已圍好的全體士兵立刻驚嚇得喊了起來,因為陽光很強烈,我前後揮舞寶劍,反光弄花了他們的眼睛。皇帝便命令我把劍插進劍鞘,盡可能輕輕地扔到地上。

他又要我的手槍。我抽了出來,說明瞭它的用途,我朝天放了一槍。這下士兵們嚇得更厲害。有幾百個人倒了下去,像給震死了一樣。皇帝雖然站住了,也好一會兒才恢復理智。

我還支出了表。皇帝叫兩個身材最高的衛士用一根棍子把它抬在肩上,那表發出的不斷的響聲和分針的移動,更使他覺得很奇怪。

我的和藹、善良的態度獲得了皇帝、官員和人民的好感,人們漸漸不怕我了。我有時會躺在地上,讓五、六個人在我的手掌上跳舞。後來許多男孩和女孩都敢在我的頭髮中間玩捉迷藏的遊戲。

我心裏產生了短期內可以恢復自由的希望。我又寫了許多的請求書,皇帝終於在議會上提出了這件事。經過認真討論,他們提出了一些條件,然後讓我按照他們國家法律規定的方式宣誓:用左手拿住右腳,把右手的中指放在頭頂,大拇指放在右耳的耳尖上。我宣了誓,簽了字,我的腳鐐馬上給卸掉了,我完全恢復了自由。

大約兩個星期以後的一天早晨,皇帝的宮內大臣勒德雷塞來拜訪我,他願意讓我把他拿在手上和他談話。他告訴我,國內一直有兩個黨派,他們根據鞋跟的高低來區別,彼此之間敵意很深。而現在,小人國又面臨著東北部只隔一道海峽的名叫布羅卜丁奈格的島國的入侵。他說:“我們兩國曾打過一場三十六個月之久的戰爭。戰爭的起因在於對吃蛋先敲碎哪一頭有分歧。本來,我們吃蛋的老辦法都是敲碎較大的那頭,可是現在這位皇帝的祖父幼小時,有一次敲蛋不慎割破了手指頭,他的父親就下令全體臣民吃蛋時要敲碎小的那一頭,違者嚴懲。人民對此極為不滿。布羅卜丁奈格國的皇帝趁機煽動人民叛亂,並收留‘大頭派’的亡命者。因此,這兩個帝國之間爆發了一場血戰。現在他們已建立了一支大艦隊,準備襲擊我們。皇帝非常信任你的 英 勇和 力 氣 ,所 以 吩 咐我 來 告訴 你 這 件 事 。 ”

我請這位大臣代轉告皇帝:我是一個外國人,不便干涉黨派的糾紛,但我準備冒生命的危險,抵抗一切侵略者。我還向皇上提出了一個奪取敵人全部艦隊的計畫。

得到皇帝的同意,我下令要來一大批最結實的纜繩和鐵條。我把纜繩一折三並成一根,又把三根鐵條絞在一起,頂頭彎成鉤形,做成了五十副帶鉤子的纜繩。我脫掉外衣、鞋子,穿著皮背心在漲潮前半小時下海,迅速地涉水前進,中途泅了約三十米路程,不到半小時,就到了布羅卜丁奈格艦隊的所在地。

敵人見了我,嚇得都從船上跳了出來,往岸上遊去,他們不下三萬人,我拿出繩鉤,在每條船頭的洞洞上勾牢一個鉤子,把所有的繩頭都紮在一起。我這樣做的時候,敵人射出了幾千支箭,我毫不理會,用鉤子勾住船隻,用小刀割斷錨索,然後,拿起繩子的結頭,很容易地把五十艘最大的敵艦拖起走了。

敵人看到自己的整個艦隊整整齊齊地移動起來,又見我在一頭拖著,就發出了一種悲傷絕望的號叫。

我一走出險境,便拔掉臉上和手上的箭,敷上一些備用的藥膏。等到海潮退下去一些時,才帶著我的“貨物”涉過海峽,平安回到小人國的皇家港口。

一上岸,小人國皇帝便用盡一切恭維話來歡迎我,當場封我做“納達克”,這是他們最高貴的頭銜。

三個星期後,從布羅卜丁奈格來了一個正式的代表團,乞求和平。兩國很快締結了和平條約。在訂約期間,代表團的使臣向我做了禮節上的訪問,我也表示希望能在回國之前去朝見布羅卜丁奈格的皇帝。沒想到小人國的大臣認為這是我背叛的表現,他們向皇帝控告我是叛徒,並堅持要把我處死,辦法是抽二十個外科醫生先刺瞎我的眼睛,然後減少對我的給養,直到我衰弱餓死。

這個消息是宮內一位元元好心的大臣秘密冒險告訴我的。我立刻動身逃往布羅卜丁奈格。

聽到我到來的消息,布羅卜丁奈格的皇帝、皇后和侍從人員都迎了出來。我躺在地上吻了皇帝和皇后的手,表示願意替他們效勞。自然,我受到了最好的招待。

但我並沒在這裏呆多久。因為我幾天後在海邊散步時,發現了一隻翻了的小船。我帶著皇帝借給我的艦隊設法把它弄了回來。

當人們看見這樣大的一艘船時,都驚奇萬分。我告訴皇帝,這艘船也許能載我返回祖國,並懇求他下令給我修船的材料,發給我離境的許可證。皇帝苦苦勸了我好久,見留不住我,就答應了。

一個月後,一切都準備好了,我去向皇帝告別。皇帝送給我五十只錢袋,還送給我一幅他的全身畫像,我馬上把它放到一隻手套裏面,免得弄壞。

我在船裏裝了一百頭公牛和三百隻綿羊的生肉,裝了麵包和飲料,還有要四百個廚師才煮得出來的熟肉。我帶了六頭母牛和兩頭公牛,以及同樣數目的母羊和公羊,打算帶回祖國去繁殖我也帶了一大捆乾草和一袋穀子,準備在船上喂它。們。我本來很想帶走十二個本地小人,可皇帝堅決不答應,即使小人們願意也不行。

我啟程了。我順著風向前進了一天半,終於發現了一隻商船。我向它拚命喊叫,但是得不到反應。我只好加帆急駛,過了半小時,船上的人望見我了,接著升起了英國旗,並放慢了速度,我的心跳起來,我的心激動得快要跳出來了!

過了一會兒,我追上了那艘船。我把牛和羊放進上衣口袋,帶著我那全部的小糧食上了商船。

有人問我從哪兒來,到哪兒去,我回答了幾句,他們以為我是在說瘋話。於是我從口袋裏拿出了小牛和小羊,還讓他看了皇帝贈給我的東西。他們大吃一驚,不得不相信我說的是實話。

我很快到了家,可是只住了兩個月,因為到外國觀光的願望不讓我長久呆下去。我告別了流淚滿面的妻兒,又登上了一艘開往印度的商船“冒險號”,開始了新的海上旅行。

在倫敦,所有與我相識的人都說:格列佛最愛航行。的確是這樣。我曾經做過好幾條船的外科醫生,到過許多地方。在我的航海經歷中,有不少奇遇。這裏,我只講述其中的兩次。

1699年5月4日,我在那兒工作的“羚羊號”正在南海航行,準備到東印度群島去。途中,刮起一陣強烈的暴風,“羚羊號”觸礁沉沒,其他的人也都遇難了,只有我憑著運氣游泳,最後被風和潮水推上了岸。

我醒過來的時候,正是大白天。我要起來卻一點兒也動彈不得。我發現我的兩臂和兩腿被牢牢地綁在地上,我那又長又密的頭髮也同樣被綁住了。我還感覺到從我的胳肢窩到大腿有幾根細繩橫過我的身上。我只能朝上看,我聽見身邊有一陣嘈雜的聲音,可是我除了天空以外,什麼都看不見。

過了一會兒,我感覺到有一種活的東西在我的左小腿上移動,慢慢地前進到我的胸部,幾乎到了我的下巴頦了。我盡可能用眼睛朝下望,看見那是一個不滿五寸高的人,手裏拿著弓箭,背上有一個箭袋。同時,我覺得至少有四十多個同樣的人,跟在他的後面。我非常吃驚,大聲吼了起來,他們嚇得回頭就跑。有幾個人甚至跌傷了。但是,他們不久又回來了。其中一個鼓足勇氣走到看得清我的臉的地方,舉起兩手,用一種尖銳而清晰的聲調喊道:“赫基納?德古”。其餘的人重複喊了幾遍,可我聽不懂。

我掙紮起來,想要脫身。我居然弄斷了那些小繩子,拔掉了系住我左臂的木樁,同時,把捆住我頭髮的小繩子也弄松了一點,這樣,我的頭剛好能夠轉過去兩英寸光景。我伸手去捉那些人,可他們尖叫著跑開了。

叫聲停止後,我聽見有人高聲喊道:“道爾高?方納克”。一眨眼工夫,我感覺有一百多支箭射到我的左手上,像是許多針在刺我似的。同時他們朝天發射了另外一種飛筋,有些落在我的臉上,我馬上用左手遮住臉。這陣箭雨停止以後,我痛苦地哼了一聲,又努力掙脫。這下又中了更多的箭。他們有些人用矛刺我的兩脅,幸虧我穿了一伴軟皮短上衣,他們刺不進去。

我想,照樣躺著也許是最穩當的方法,於是我不再掙紮。

果然,他們不再射箭了,可是我從那鬧哄哄的聲音知道,他們的人數又增加了。我聽見我的右邊有一陣敲打聲。我盡可能把頭轉向那個方向,看見在離地面一尺多的地方築起了一座高臺,能容得下四個本地人,有兩三架梯子用來上去。臺上有一個好像是有地位的人,對我發表長篇演說,我半個字也聽不懂。那人像是個中年人,被稱為“霍高”比跟隨他的另外三個人高一些。我顯出非常順從的樣子。我已經好久沒吃過一點東西了,餓得幾乎要死。我實在忍不住了,不得不老把我的手指放進嘴裏,表示我需要食物。

那位“霍高”很理解我。他從臺上下來,命令把幾架梯子靠在我的身旁。有一百個人上了梯子,走到我的嘴邊。他們都背著裝滿了肉的籃子。肉煮得很好,可是每塊比一隻百靈鳥的翅膀還小。我一口吃兩三塊,並且一次拿起三個麵包,麵包大約有火槍鉛彈那般大小。他們趕緊繼續供應上來,對我那巨大的身體和胃口表現無限的驚奇。

我又做了個需要水的手勢。他們便非常敏捷地吊起一個最大的酒桶,然後把它滾到我的手邊,敲開蓋子。我一口氣喝幹了它,味道有點像柏根第酒,但格外香。他們又給了我第二桶,我照樣喝了,作手勢還要。他們也對我做手勢,要我把兩個桶丟下去,但是先警告下面的人讓開。

說實話,當這些小人兒在我的身上來來去去的時候,我真想把那些首先走近我手邊的人捉住四五十個,摔到地上去。可是我又想,對於這樣隆重招待我的人們,自己不應該失禮。不過,我對於這些小人的膽量不免感到非常驚奇,因為我的一隻手已經自由了,他們居然還敢爬到我的身體上走來走去,看見我這樣的龐然大物竟一點也不發抖。

過了一會兒,一位皇帝派來的大官從我的右小腿上來了,他帶著十二個待從,一直走到我的臉前,拿出皇帝的聖旨宣讀,屢次指著首都那個方向。原來皇帝命令運我到首都去。

我覺得暫時無法逃脫,因為臉和手上的箭傷處都起了水泡,許多箭還紮在手上,所以我做出服從的手勢,他們這才滿意地退下去了。

一部車子被拖來了。它是由五百個木匠和技工製造出來的。木制的架子,高七釐米,長兩米,寬一米多,靠二十二個輪子移動。為了把我抬上車,他們豎起了八十根約一尺長的柱子,還用許多結實的粗繩,系上鉤子,勾住綁在我身上的繃帶。又用九百個最強壯的人,利用裝在柱子上的許多滑車,把那些繩子拉起。這樣,還不到三個鐘頭,我就給吊起來放到車上。而且馬上被捆住了。

第二天中午,我們到達了離城不遠的全國最大的古廟旁,這便是我今後的住處了。古廟的大門有四尺高、兩尺寬,我只好爬進去。鐵匠搬來九十一副腳鐐,又加上三十六把鎖,鎖性我的左腿,那腳鐐就像我們的錶鏈一樣。

皇帝和許多貴族都來到廟對面的塔樓上來看我,為了同樣目的而跑出城來的居民有十萬以上。

工人們看我逃不掉,就割斷了捆住我的繩子。我憂鬱地站了起來。這一舉動立即引起無比的驚惶和騷動。

皇帝從塔樓上走下,騎馬向我走來,他帶著讚賞的神情,繞著我看了一圈。然後命令早已等候在那裏的廚師給我供應飲食。他們就用一種車子,把食物推到我伸手可以拿到的地方。這些車子有二十輛裝滿了肉,十輛裝滿了酒。每一車肉夠我吃兩三口,每輛車上裝的十壇酒,我一次便喝乾。

為了看清皇帝,我側身躺下。我看到皇帝的身材,比宮廷裏任何人都要高出我的一個指甲的寬度,他的皮膚是橄欖色的,臉上充滿朝氣,舉止優雅,態度莊嚴。後來我知道他有二十八歲零九個月,治理國家已近三年。他的服裝很樸素,但戴了一頂鑲著珍珠的金盔,上面插有一支羽毛。他手拿三寸長的寶劍,劍柄和劍鞘是金的,鑲著鑽石。女官和大臣們都穿戴得非常華麗,因此他們站立的地方,就像鋪開了一條繡著金銀人物的裙子。

皇帝時時對我說話,我用我所知道的各國語言回答他,可是我們彼此一個字都聽不懂,兩個鐘頭後,皇帝和官員們都回去了,只留下一支強大的警衛隊。

那是怎樣一段屈辱的生活呀!我成了蘇丹王的養蜂人,每天早上我把蘇丹王的蜜蜂趕到草地上去采蜜,晚上再把它們趕回到蜂房裏去。

起初,一切還算順利。但是後來的一天,我發現少了一隻蜜蜂。我趕緊去找它,兩隻熊正撲在它身上,大概想把它撕成兩半,好吃它的蜜。

我身邊一件武器也沒有,只帶了作為園丁標記的一把小銀斧。我一急,就把小銀斧向熊擲去。儘管我沒有命中目標,兩隻熊卻嚇得連滾帶爬地逃走了。

但是,我擲小銀斧時用勁太大,斧子滴溜溜地向上飛,越飛越高,竟落到月亮裏去了。

怎麼才能把斧子從月亮裏取回來呢?我到哪兒去找這麼長的梯子呢?

幸虧我想起來,土耳其有一種豌豆,生長非常快,有時能長到天上去。恰巧,前幾天花園的老監工給了我一粒土耳其豆。我馬上把它種在地下,它立刻發芽生長,越長越高,不大會兒,豆藤就夠著了月亮。

我充滿信心地攀著豆藤向上爬,一個多小時後,就爬上了月亮。我開始尋找小銀斧。月亮是銀色的,小銀斧也是銀色的,這給尋找工作造成很大困難。幾個小時後,我才在一堆爛稻草上找到我的小銀斧。

可是,糟糕!就在我找斧子的時候,熾熱的太陽曬枯了我的豆藤梯子,使它碎成了一段段。我傷心地跌坐在月亮上。

怎麼辦?難道我一輩子就不能回到地球上了?難道我就永遠生活在這荒涼的月亮上?不,我才不幹呢!我跑到那堆幹稻草跟前,開始用幹稻草搓繩子,搓出一根盡可能長的草繩。當然,它的長度距地球還差得遠呢。

我把草繩綁在月亮的一個角上,然後順著草繩向下滑去。我左手拉住繩子,右手握緊銀斧。不大一會兒,繩子就滑到頭了。我懸在半空,就像懸在天地之間。我舉起小銀斧,緊拉住繩子的下端,砍斷它的上端,重新接在下面。用這種方法,我往下滑了很長一段路。誰知道,我這樣一砍一接,一接一砍,繩子已經不結實了。當我離地球地面大約幾英里遠時,草繩斷了,我重重地跌下來,昏了過去。

等我醒來發現,由於掉下來的勁太大,我一下就在地上撞了個大坑,這坑足有半英里深。

有這樣一種情況,轉述我經歷的人都喜歡吹牛。比如講到剛才那件事,有人會說我硬是用指甲掘出幾百級臺階,然後從深坑裏爬出來。其實我還沒蠢到這種地步,手裏的斧子滿可以幫助我輕鬆地完成這項工作。我是多麼厭惡違背事實、添油加醋啊!其實,根本用不著吹牛,我的冒險故事就足以扣人心弦的了。

這件事發生不久,土耳其人把我放了,讓我和別的俘虜一起回到彼得堡去。但是,我決定離開俄國。

我乘坐一輛馬車,向我的故鄉駛去。那一年的冬天非常冷,連太陽都傷風了。太陽的臉上長了凍瘡,直流鼻涕。太陽一傷風,放出的光就不再是熱的,而是冷的。你們想想看,我在馬車裏凍成什麼樣子!

路很窄,兩旁都是荊棘籬叢。我叫我的車夫吹號角,好叫對面來的馬車閃在路旁,等我們先過去。因為在這麼窄的路上,無論如何也不能同時走兩輛車子。

車夫拿起號角,使全力吹,但他吹了半天,一點聲音也沒吹出來。這時候,從我們對面來了一輛大馬車。

沒法子,我只好從馬車裏鑽出來,卸下兩匹馬,把馬車往肩膀上一扛——當然包括馬車頂上的一切行李雜物——一個箭步竄過了九尺來高的荊棘牆;接著又一竄,就把馬車扛回到小路上來,放在那輛大馬車的後面。

我又回到兩匹馬跟前,把它們一隻手一匹,往胳膊底下一夾,又竄了兩竄,把它們送到自己馬車的前頭去了。在我向上竄的時候,一匹馬感到不舒適,蹄子亂踢一氣。我只好把它的後腳塞在我的外套兜裏,讓它安靜下來。

後來,我和車夫把馬套上,向附近的旅館駛去。這大冷的天,幹點力氣活,暖和暖和,才叫舒服呢。

進了旅館,我的車夫把號角掛在爐子旁邊,過來跟我聊天兒。突然,號角響了起來:

“嘀——嗒嗒!嘀——嗒嗒!啦——啦——啦——。”

我們驚訝極了,但是我馬上就明白了:在冰天雪地裏,怎麼吹它也不響,那是因為聲音在號角裏凍住了。在暖和屋子裏,不吹它,它自己就響起來,那是因為聲音在爐子旁邊一烤,化了凍,就開始自己從號角裏往外飛。

車夫一整天吹的聲音,全都漸漸地融解,放送出來。我和車夫欣賞這美妙的音樂,欣賞了整整一夜。

好了,就講到這兒吧。有機會我會跟你談談我的海上歷險,那才更加精彩呢!

吹牛大王歷險記  原為德國幻想故事《孟豪森奇遇記》中的故事。作者埃拉斯別。根據吳彤的中譯本改寫。

誰見過一隻獵狗在它死了之後,還對主人如此忠誠呢!

我還沒跟你們講我的馬的故事呢。只談獵狗,對馬是不夠公平的。況且,那是一匹怎樣的馬呀!一個意外的機會,我得到了這匹寶馬。那是在立陶宛,我到一個朋友家作客,這個朋友非常喜歡馬。他叫人牽出他最得意的駿馬給客人們看,馬突然掙脫韁蠅,踢傷了四個馬夫,發瘋一般在院子裏亂竄起來。

到處是呼救聲,人群亂作一團。沒有一個人敢走到大發脾氣的馬跟前去。

只有我一個人沒有慌神兒。我一縱身跳上馬背,運用我高超的騎術,一下就把馬馴服了。那馬感到我是個有力量的人,所以變得小孩似的服服貼貼。我得意洋洋地在院子裏繞了一圈後,突然想向正圍在飯桌前喝茶的太太們表演一下我的馬技。我勒著馬兒,從一扇敞開的窗子跳進餐廳,這把太太們嚇了一跳。我策馬跳上飯桌,靈巧地在酒杯和碗碟之間踱開步子,連一隻小小的杯子都沒有打破。

太太們樂壞了,尖聲笑著,還熱烈鼓掌。我的朋友被我驚人的馬術所傾倒,一定請我接受這匹駿馬作為他贈送給我的禮物。

我愉快地接受了這禮物,因為我早就在物色一匹好馬,以便上戰場去撕殺。

一個小時後,我已經騎著這匹駿馬向土耳其奔去。在那兒,俄國人和土耳其人正進行著一場殘酷的戰爭。

當然,在戰爭中我顯示出了驚人的勇敢,我總是沖在所有人前面去向敵人進攻。

一次,我們與土耳其人大戰一場,奪下了他們的一個要塞。是我頭一個沖進要塞,把土耳其人從後面的城門趕了出去。戰鬥結束後,我來到井邊,想讓我的駿馬喝點水。馬喝呀,喝呀,怎麼也喝不夠,它足足喝了好幾個鐘頭,還不肯離開水井。這可真是怪事!突然,我背後響起了一陣濺水聲。我回頭一看,驚訝得差點兒從馬鞍上摔下來。

原來我那可憐坐騎的後半截身子被齊斬斬地砍掉了,它喝進去的水在肚子裏存不住,都從後面流了出來,流成了一片汪洋。

我正在納悶,不知這是怎麼回事,一個兵士騎馬過來,給我把謎解開了。

原來,我奮勇追擊敵人,同潰逃的敵兵一起進了要塞,敵人見狀趕緊關閉城門,“吧嗒”一下,把我的馬切成了兩半,那後半截身子被關在了城門外。它在城門附近徘徊了一會兒,用蹄子亂踢土耳其人,然後就跑到旁邊的草地上去了。

“它現在還在那兒吃草呢!”兵士向我報告。

“吃草?不可能!”

“您自己去瞧瞧呀!”

我騎著前半截馬,急忙向草地跑去。我真的在那兒找到了後半截馬,它正安安靜靜地吃草。我立即派人請來軍醫,把兩個半截馬重新縫合在一起。由於軍醫沒帶羊腸線,所以縫合用的是月桂樹的新技條。

馬的兩半截身子又結結實實地長到了一起,而月桂樹枝卻在馬身上生了根。過了一個月,我就用馬背上長出的月桂樹枝在馬鞍上搭起了一座涼棚。坐在這舒適的涼棚裏,我又建立了數不清的功勳。

我不光騎在馬背上建立功勳,在這場戰爭中,我還曾騎在炮彈上建功立業。

事情的經過是這樣的:我們包圍了土耳其的一座城市,我們的元帥想要瞭解城內敵人兵力的部署,可是在我們整個軍隊中,沒有一個勇士敢於到敵人後方去偵察。

還要數我最勇敢。我站在一門大炮跟前,那炮正向土耳其城內開火,等到一顆炮彈從炮口飛出來,我霍地一下跳到它上面,騎著它向敵人的城市飛去。所有人都歡呼著:

“好呀!好呀!孟豪森男爵!”

我開始還是心滿意足地飛行,可是敵人城市出現在我面前時,我就躊躇起來。

“唔!”我自言自語地說,“你飛進去倒不難,可你怎麼從城裏出來呢?敵人可不跟你講客氣,他們抓住你這間諜,馬上就送你上絞架。不,親愛的孟豪森,趁現在還不晚,趕緊回去吧。”

正在這時,敵人從城裏射出的一顆炮彈從我身邊飛過,我不再遲疑,一跳就跳到那顆炮彈上,往回飛來。

當然,我飛在空中時,已經看到了城內土耳其人的防禦工事,我把最精確的情報,報告給了我們的元帥。

在這場戰爭期間,我遇到過許多驚險的事情,比較起來,騎炮彈就算不了什麼了。

比如,有一次,為了逃脫土耳其人的追趕,我想騎馬跳過一個泥沼,我一拍馬脖子,讓馬騰空而起,但是,馬沒能跳過泥沼。“吧唧”一聲,我連人帶馬一起掉進稀泥裏。

我一掉下去,就開始往下沉,泥沼很快地把我們往裏吸。馬已經整個陷入粘稠的泥漿了,我的頭也開始沉下去,只剩下我假髮上的小辮子還翹在外面。

要不是我有驚人的臂力,那我就和我的馬兒一起喪命了。我是一個出名的大力士,所以,我當時一把揪住自己的小辮,拼命往上一拉,就毫不困難地把自己從爛泥裏拔了出來。我的雙腿緊緊夾住駿馬,於是連馬也一起拔了出來。

雖然我既勇敢又機智,既果斷又老練,雖然我的駿馬跑得飛快,在這場戰爭中,我還是不能如願以償,最後陷入敵人的重圍,作了俘虜。最為糟糕的是,他們用繩子把我一捆,就當作奴隸賣掉了。

我抓起那根小尾巴,就把母野豬牽到我家廚房去了。可憐的瞎母野豬服服貼貼地跟著我走,它還以為仍舊是小野豬在領它散步呢!遇到母野豬,特別是瞎眼的母野豬,還算容易對付,要是遇上一頭公野豬,情形就要糟糕得多。

一次,我在森林裏碰見一隻大公野豬。倒楣的是那天我連槍也沒帶。我撒腿就跑,野豬像瘋了似地緊追著我。要不是我一閃身躲到一棵大橡樹後面,我保管會被它那白厲厲的長牙戳死。

大公野豬飛奔著朝我撞來,它的尖牙一下就刺進了橡樹的大樹幹裏,再也拔不出來了。

“啊哈!小鴿子,你可上當了!”我從橡樹後面走出來,“這回你可跑不了啦。”

說著,我撿起一塊大石頭,把野豬的大尖牙再往樹幹裏釘進一些,免得野豬逃走。這樣,它只好乖乖地等著,直到我從鄰近的村子裏找來麻繩和大車,把它捆綁起來運回家去。

別的獵人都驚奇得要命,他們怎麼也想不出,我怎麼能一粒子彈也不用,就活捉了這樣一隻兇猛的野獸。

我遇到的奇跡還多著呢!

有一次,我在樹林裏一邊走,一邊吃著路上買來的甜美多汁的櫻桃。一隻鹿突然出現在我面前。這是一隻健美的,有兩隻分叉大犄角的公鹿。它若無其事地看著我,好像知道我的槍膛裏一粒子彈也沒有似的。

我是沒有子彈了,但是幸虧我還剩下幾顆櫻桃。我就把一顆櫻桃核當子彈裝進了槍膛。真的,你們別笑,就是普通的櫻桃核。

我開了槍,鹿只把頭搖了搖。櫻桃核打進它的腦門裏,可它一點也沒受傷。一轉眼它就逃到樹林深處去了。我非常遺憾,竟放走了這樣一頭美麗的野獸。

一年後,我又到那片樹林裏去打獵,當然,這時我已經把櫻桃核的事忘得一乾二淨。我多麼驚訝!樹林深處跳出來一隻漂亮的公鹿,鹿的兩隻犄角之間長著一棵枝繁葉茂的大櫻桃樹,這情景真太令人難忘了。我立刻想到,這棵樹就是我去年射出的那顆櫻桃核長成的。

這回我可帶足了子彈。我一槍撂倒了鹿。就只這一槍,我既吃到了香噴噴的烤鹿肉,又吃到了甜津津的櫻桃,因為那棵樹上已經結滿熟透了的大櫻桃。說真的,我一輩子也沒吃過比那更好吃的櫻桃。

不能說我的機遇很好,我也常常時運不順。特別是在我赤手空拳時,經常遇到最兇猛、最可怕的野獸。

有一天,在回家的路上,我迎面遇到一隻母狼。它張開血盆大口,徑直向我撲來。怎麼辦?逃走已經來不及了,狼的大嘴馬上就要咬斷我的喉管。換一個人,一定會嚇得驚慌失措,但我孟豪森男爵不是那種人。我果斷、機智而又勇敢。我絲毫沒有遲疑,立刻把拳頭捅進狼嘴巴,拼命往狼的嗓子眼裏塞。狼殘暴地瞪著我,它的眼睛因為狂怒,一閃一閃地放光。我知道,要是我把手抽回來,它就會把我撕成碎塊,因此我繼續把拳頭往裏塞呀塞,整個手臂全都伸了進去。突然,我有了一個再好不過的主意:我用力揪住狼的內臟,使勁往外一拉,就像翻衣服袖子似的,把狼的“裏子”翻了出來!

當然,經過這種手術,狼立刻死了,倒在我的腳旁。我用這張狼皮做了一件暖和的短外套。

我還碰到過一些比遇見狼更可怕的事情。

一天,一隻瘋狗在後面追我,我拚命地跑。但是我身上穿著一件沉重的皮大衣,壓得我跑不動。我一邊跑一邊脫掉皮大衣,扔在大街上。瘋狗撲到皮大衣上,拚命亂咬。

後來,我的僕人把皮大衣撿回家,又掛在我的衣櫃裏。第二天早上,僕人跑到我的臥室,驚慌地喊:“男爵老爺!男爵老爺!您的皮大衣瘋了!”

我忙跳下床,跑去打開衣櫃,櫃內所有的衣服都被撕成了碎片。僕人說的一點不錯:我可憐的皮大衣因為被瘋狗咬了,所以瘋了。它正瘋狂地撲在我的新軍大衣上,一通亂撕亂咬。

我抓起手槍來開了一槍,瘋皮大衣立刻不動彈了。我叫僕人把它綁起來,掛到另一個衣櫃裏去。從此以後,它誰也沒咬過,我也就放心大膽地穿它了。

我在俄國碰到的怪事可真不少。

有一次,我打獵時遇到了一隻兔子。這只兔子跑得比什麼都快,我馬不停蹄地追了兩天,怎麼也追不上它。我忠實的獵狗比安卡也緊緊跟在它身後。我始終沒有機會向那兔子開槍,因為距離太遠了。

第三天,我好不容易追上了它,開槍把它打死了。比安卡並沒有像往常那樣把獵物給我銜過來,我忙跳下馬,跑過去看。想像一下吧,我看到打死的野兔時有多麼驚詫!這只兔子除了肚子下生著普通的四條腿之外,脊背上還長著另外的四條腿。底下的腿跑累了,它就來個鷂子翻身,把肚皮朝天,用另外的四條腿繼續跑。怪不得我總也追不上它。

八條腿的兔子雖然追著了,但不幸的是我忠實的獵狗比安卡卻因為狂奔了三天兩夜,累得一頭栽倒在地上,不到一個鐘頭就咽氣了。

我差點傷心得哭出來。為了紀念我心愛的狗,我叫人用它的皮給我做了一件打獵穿的短外套。

就在我第一次穿著外套去打獵那次,我走進一塊很大的苜蓿地,因為鷓鴣最喜歡在這種地方睡覺。沒有獵犬給我攆起獵物,沒有誰能代替我的比安卡。我突然感到一陣心跳,胸口有強烈的壓迫感,我只得停下腳步。

突然,外套上的一顆鈕扣蹦了下來,飛出大約十五步遠。“潑喇”“潑喇”,一大串鷓鴣飛了起來,我舉槍便打,五隻鷓鴣掉落到地上,被我裝進了獵囊。

我繼續向前行進,大約走了四十步左右,剛才那種心跳的感覺又出現,又是一顆鈕扣從外套上蹦下來。以後,每當我走近獵物,總要發生這樣的情況:先是胸口有一種少有的壓迫感,接著一顆鈕扣崩下,鷓鴣、鵪鶉或者兔子被從隱身處攆了出來,最後我百發百中地射出一槍。你們看,本來外套的兩邊各釘了十一顆鈕扣,現在只剩下三顆了。下星期我又要重新釘滿鈕扣,這已經是第九次了!

好容易跑到池塘旁,我瞄準一隻最肥的野鴨,正想開火——哎呀,老天爺!我發現槍裏沒有打火石。沒有打火石,就不能點燃火藥發射。

跑回家去拿打火石嗎?那野鴨子就飛走了。我垂頭喪氣地放下獵槍,埋怨自己的運氣不好。但這時,我突然有了一個好主意。我握緊拳頭使出全身力氣朝自己的右眼打了一下,頓時眼裏火星兒四濺,我用這火星兒點燃火藥——槍響了,我這一槍打死了十隻肥大的野鴨子。

我把這個好方法介紹給各位,你們想點火的時候,不妨從自己的眼睛裏取點火星兒用。

打獵中的趣事還有很多呢。

一天,我去打獵,傍晚時分走進湖邊一座偏僻的樹林,湖邊到處都是野鴨子。我一輩子也沒見過這麼多的野鴨子。

但是真可惜,我一顆子彈也沒有了。

這天晚上,我正好請了一大群朋友來我家做客,我想請他們嘗嘗野味。我本來是一個慷慨好客的人呀!我家的午餐和晚餐在全彼得堡是很出名的,我怎麼能不帶野鴨子,空手回家呢?

我猶豫不決地在那兒站了好半天,突然想起,在我的挎包裏還剩有一小塊豬油。好極了,這塊豬油是最好的食餌。我把它從挎包裏掏出來,系在一根又細又長的繩子上,把繩子扔進湖水裏。

野鴨子看見豬油,立刻遊了過來。一隻野鴨子一口將豬油吞了下去。因為豬油是滑溜溜的,所以它從鴨嘴裏進去後,很快就經過鴨腸子,從野鴨子的“後門”溜了出來。這樣,這只野鴨就被我的繩子穿上了。

這時,第二隻野鴨子又游向豬油,也被穿了起來。野鴨子一隻接一隻吞吃這塊豬油,一隻接一隻地被穿起來。不到十分鐘,十三隻野鴨子就像珠子似地穿在了我的繩子上。

瞧著這豐富的獵獲物,我多麼高興呀。只要拉著這一大串鴨子,到廚房裏交給我的廚師,盛大的晚宴就可以舉行了!

然而,把這許多野鴨拖回家,並不是件容易事。我把繩子在腰上繞了幾圈,上路回家,只走了幾步,就累得要命。忽然——你們可以想像出,我是多麼驚訝——野鴨子們飛了起來,把我帶上了雲霄。

換了別的人,一定嚇得驚慌失措,可我是一個又勇敢又機智的人。我撐開外套作舵,駕駛著野鴨子向我的住宅飛去,不一會兒就飛到我家上空。

但是怎麼著陸呢?非常簡單。我隨機應變的腦袋幫助了我。我扭斷幾隻野鴨的脖子,於是我們就開始慢慢地降落。我正好掉進自己家廚房的煙囪裏。當我從爐門裏走出來出現在廚師面前時,他可沒有過份驚慌,只是說:“幸虧還沒把爐子生著呢。”

隨機應變可真是種了不起的本事,我的隨機應變的大腦常常給我帶來意想不到的收穫。

有一天,我打完獵往回走,忽然從我腳下,撲著翅膀跳出七隻鷓鴣。我怎麼能讓這麼好的野味從我手裏逃走呢!

我把獵槍裝好——當然,我的子彈已經一顆不剩,我的槍膛裏裝的不是子彈,而是一根小鐵條,就是擦槍用的普普通通的通條。

我讓獵犬把鷓鴣攆飛起來,便舉槍射去。通條飛出槍膛,一連穿上七隻鷓鴣,落在不遠的草地上。

我拾起來一看,不由得大吃一驚,鷓鴣竟然已經烤熟了!真的,已經烤熟了。

其實這也是理所當然的事。因為我一開槍,小鐵條在槍膛裏被燒得火燙,鷓鴣被它一穿,自然就給烤熟。

我坐在草地上,美美地吃了一頓。

是的,隨機應變是人活在世界上最重要的本領,而世界上沒有一個人比我孟豪森男爵更會隨機應變了。例子嘛,簡直舉不勝舉。

有一次,在俄國的一座茂密的大森林裏,我碰到一隻漂亮非凡的黑狐狸。它那珍貴的皮毛如果用槍彈打壞,實在太可惜了。

我一分鐘也沒遲疑,趕緊卸下子彈,把一根縫鞋用的大針裝進槍膛,瞄準狐狸開了一槍。這只狐狸剛好站在一棵樹底下,所以大針一下就把它的尾巴釘在了大樹上。

我不慌不忙地走到狐狸跟前,抽出獵刀,在它的臉上劃了個十字,回手抓起鞭子,使勁抽它。它痛得簡直發了瘋,後來,——信不信由你——它的身子一竄就從它的皮裏竄了出去,赤條條地逃走了,皮可完整地留了下來,一點也沒損壞。

機遇往往可以帶給人意外的收穫,這一點從我不久後遇到的一件事就可以證明。

有一次,我正在大森林裏走著,忽然看見一隻很小很小的野豬在前面跑,後面跟著一隻大母野豬。我舉起獵槍,猶豫不決地一會瞄準兒子,一會瞄準母親,不知道究竟應該打死哪一隻。砰,我放了一槍,子彈剛好從小野豬和大野豬的中間飛過。小野豬“吱兒”“吱兒”叫著,逃進了森林,大野豬卻站在那兒一動也不動。

我很奇怪,它為什麼不逃走呢?我走近一瞧,原來那只母野豬的眼睛是瞎的,看不見道兒,只有咬住小野豬的尾巴,它才能由兒子領著在森林裏散步。我的子彈湊巧把小野豬尾巴打斷了。小野豬逃走了,母野豬牙齒縫裏叨著半根小尾巴,站在那裏,一點辦法也沒有。我馬上有了個好主意。

吹牛大王歷險記 1

02.26.2010, Comments Off on 吹牛大王歷險記 1, 德國童話故事, 遊記, by .

一個大鼻子小老頭坐在壁爐旁,講他的冒險事蹟。他平心靜氣地講,他怎樣飛到月亮上去;怎樣和三條腿的人一起生活;怎樣被一條大魚吞到肚子裏去;還有他的頭怎樣和脖子分了家……

他的聽眾們都當面嘲笑他。

小老頭皺起眉頭,大模大樣地回答:

“我是孟豪森男爵,我過去的好朋友,那些伯爵、男爵、侯爵,還有蘇丹王都說過,孟豪森男爵是世界上頂誠實的人。”周圍的人笑得更響了。

我們現在就把他講的故事印在下面,你們看了這些故事,自己去斷定,世界上有沒有比孟豪森更誠實的人吧。

有一次,我騎馬到俄國去。那是冬天,大雪紛紛揚揚。馬走累了,步子一顛一顫。我也困得要命,差點從馬上摔下來。可我怎麼也找不著過夜的地方,一路上,看不到一個村莊,也聽不到一絲聲息。唉,只好在曠野裏過夜了。

周圍一棵樹也沒有,只有一個尖樹樁樣的東西豎在雪地上。我隨手把幾乎凍僵的馬栓在上面,自己抱著獵槍,枕著馬鞍,在不遠的雪地上倒頭便睡。

我睡了很久,醒來已是日上三竿。我發現自己不是睡在田野裏,而是睡在一個村莊裏。說得更確切些,是睡在一個小鎮子裏,我的四面八方都是房子。這是怎麼回事?我跑到哪兒來了?一夜的工夫怎麼會長出這麼多房子呢?

我的馬又到哪兒去了呢?

想了半天,我也鬧不明白。突然,我聽到一陣熟悉的馬嘶聲,是我的馬在嘶鳴。可是馬在哪兒呢?嘶鳴是從上面傳來的。我抬頭一看——啊!這是怎麼啦?我的馬掛在教堂鐘樓的房頂上哪!它被拴在那個十字架上。

我馬上明白是怎麼一回事了。昨天晚上,這整個小鎮連同所有的人和房子一起都被大雪掩埋了,只剩下十字架的尖兒露在雪外面。我不知道那是十字架,還以為是一個尖樹樁呢,就把馬拴在上頭了。夜裏,我睡覺時,天氣驟然轉暖,雪化了,於是我不知不覺中降到地面上來。但是我那可憐的馬卻留在房頂上了。它被拴在鐘樓的十字架上,沒法下到地面上來怎麼辦?

我略微考慮了一下,便抓起手槍,瞄準馬韁,開了一槍。要知道我是一個神槍手呀!馬韁繩應聲斷成兩截,馬很快回到我身旁。我跳上馬背,繼續趕路。

我很快來到俄國境內。冬天在這裏騎馬旅行很不方便,我按照當地人的習慣,買了一架漂亮的雪橇,讓馬拉著它在軟軟的雪地上飛馳。

傍晚,雪橇駛入一片陰森森的樹林。我已經開始打盹,突然聽到我的馬驚慌地嘶叫。我回頭一看,只見月光下一隻可怕的狼,正張著血盆大口追趕我的雪橇。

別指望有誰會來救我。我躺在雪橇上,嚇得閉上了眼睛。

我的馬瘋狂地飛奔。狼追上來了,它的牙齒就在我耳邊咬得格吱格吱響。

但是,幸虧運氣好,狼根本沒有注意瘦骨嶙峋的我。它一個箭步從我頭上竄過去,竄過雪橇,一直向我那可憐的馬撲去。

只一轉眼的工夫,我那匹馬的屁股就被貪婪的狼吞到嘴巴裏去了。馬又是恐懼又是痛苦,繼續沒命地飛奔。狼繼續往肚子裏吞我的馬,馬的後半拉身子進了狼肚子。我已清醒過來,揚起馬鞭,拚命抽打那只貪得無厭的野獸。

狼一面嗥叫,一面往前沖。

那還沒有被狼吃完的前半拉馬身子“砰”地從駕具裏滑了出去,倒在雪地上,於是狼就代替了馬原來的位置,駕上了車轅。無論怎麼掙紮,它也跑不開,因為它像馬一樣戴上了籠頭。

我繼續使出全身力氣用鞭子抽它,它拉著我的雪橇向前飛跑。我們跑得這麼快,兩三個鐘頭後就到了彼得堡。

彼得堡的居民驚訝得不得了,他們成群結隊地跑出來看我這位不用馬,而用殘暴的狼拉雪橇的英雄。

我在彼得堡過了一段舒適快樂的生活。

我常常去打獵。每次打獵都會遇到許多妙不可言的事情。

從我臥室的視窗,可以看到一片廣闊的池塘,池塘裏住著數不清的各種野禽。一天早晨,我走近視窗,發現池塘上有一群野鴨子。我一把抓起獵槍,撒腿就往外跑。由於手忙腳亂,下樓梯時我的頭撞在門框上,撞得是那樣厲害,我的眼睛火星直冒。但這也不能阻攔我,我繼續向前跑。

 

-本故事別名「吹牛男爵歷險記」-

我們不停地航行,從一個城市到另一個城市,從事經營買賣,觀賞風土人情。可是有一天,海上突然刮起狂風,船航行了幾天也不見大陸的蹤影。一天早晨,船長把我們叫醒,只見他淚流滿面地說:“由於大風,我們迷失了方向,船已進入一個陌生的海域。求真主保佑吧,我們再沒有別的辦法了。”

於是大家跪下去,向真主祈禱,但真主也無能為力。呼嘯的狂風猛地把我們的船吹到一座高山前。船長大喊停船,可船早就失去控制,片刻之後,木船撞擊礁石發出隆隆巨響,船頭撞壞了,接著又是一聲巨響,帆船四分五裂,我們都被拋入海中:一些人靠著帆船的殘骸劃到岸邊;一些人當時就被浪濤吞沒。

我和一些人被海浪推到山腳下一個小灣裏。那裏堆積著許多帆船的殘片和旅客的行李,看來有不少船隻在這裏遇難。

我們走上海岸,四下察看,發現這個荒島的岩石間有許多耀人眼目的東西,仔細一看,竟是金幣、珍珠、首飾等物,還有貨物箱、布匹箱等大件東西。在這之中,我們意外地發現了食品箱,大家異常高興,可是打開一看,已有一半發黴,那些還能吃的,我們就用來充饑。

在岩石間,我們還發現一條清澈的甘泉,泉水的河床中閃耀著各色珍珠。但我們並不感到高興,我們更希望碰到食品箱,因為那裏面的東西能救我們的命,而任何奇珍異寶在這荒涼之地都失去了它們在市場上的價值,所以我們在寶石上行走,在珍珠上坐臥,一點也不覺得可惜。

我們盡最大的力量收集那被海水沖上岸和在海中漂浮的食品,以此維持生命。可是夥伴們的身體很快就難以支持,不久便一個接一個地死去。我們活著的人將他們埋葬。幾天的工夫。我們就所剩無幾了。可是這幾個人又突然患了一種腹痛病,上吐下瀉,飯水不沾,很快又一個個倒下起不來了。最後就剩下我一個人了,我掙紮著把夥伴們埋掉,顧影自憐,忍不住傷心哭泣。夥伴們都安息了,而我,還將繼續遭受折磨,如果死了,屍首還會被鳥獸啄食。這太悲慘了!於是我想了一個辦法,找了一個地方,為自己挖了個墳墓,當感到支持不住時就躺進去,風沙就會把我掩埋起來。

墓坑挖好了,我躺在坑邊,安靜地等待末日的來臨。想起自己為了錢財,背井離鄉,如今落到這步田地,真是感慨萬分。身旁堆積如山的財寶又有什麼用?我現在最需要的是麵包、是水,哪怕只有一點點!我的家鄉在哪兒?我的親人在哪兒?有誰知道我今天的遭遇!

想到這兒,我的心不能平靜,我坐起身,忽然發現不遠處竟有一條時隱時現的小河。淙淙的水聲伴隨著林間悅耳的鳥鳴,匯成了一首和諧、優美的大自然樂章。

我無心欣賞景致,但腦子裏突然產生了一個奇異的念頭:這條小河流向哪里?它最終定要流淌到山下,注入大海。我為何不把自己置身於河中,隨湍急的流水而下。要麼得救,要麼死于水中,總勝似在這裏不死不活地等著末日降臨。

我躍身而起,馬上紮成一個木筏,裝上盡可能多的金銀珠寶,沿河水順流而下。

行了一程,筏子進入一個山洞。洞內漆黑一團,什麼也看不見。小筏子繼續向前行進,水道越來越窄,我伸手就可觸到岸上的岩石。要是被卡在岩石間,可就糟了。我稍微抬了抬頭,腦袋就碰到了山洞頂,我趕緊把臉貼在筏子上。是福是禍,任憑它走吧。我索性閉上了眼。河面時寬時窄,筏子忽快忽慢,有時撞在岩石上卡住不動,有時又暢通無阻了。

不知道我是醒著還是睡著,或者是昏迷了過去了,總之我已分辨不清黑夜與白天。當我睜開雙眼時,我驚奇地發現,周圍一片光明,頭頂是蔚藍的天空,身旁是綠色的原野。我簡直糊塗了,心想,我莫不是在夢中?

我抬起身,發現我的筏子被拴在河灘的一個木樁上,我躺在上面。筏子周圍站著一群人,正指手劃腳地說什麼。看到我醒來,人群圍了上來。“你好,兄弟。”有人向我問候。

啊,多麼熟悉的鄉音!我激動得跳了起來。“請問這是什麼地方?”我迫不及待地問。

當我得知離我的家鄉巴格達僅還有一天的路程時,我忍不住哭了。

人們不明白我怎麼能從山那邊跑了過來,因為這山根本沒有路,也從沒有人這樣來過。是那黑暗的山洞救了我。我扼要地給他們講了我的經歷,他們跟我一起不停地感慨。好心的人們為我準備了馬車,送我上路。我把珠寶錢財分贈給他們表示感謝。

我終於又踏上了故鄉的土地,我忍不住俯身親吻這可愛的泥土。親人團聚、故友重逢,說不完的離愁別緒。我用帶回的金銀珠寶重振了家業,又致力於慈善事業,幫助那些貧苦無靠的窮人、被惡人欺負的弱者以及鰥寡孤獨們。從此我過著幸福舒適的生活。

航海家辛巴達談了他一生多次航海旅行的情況,接著對腳夫辛巴達說:“你這位陸地上的辛巴達先生,現在該瞭解我了吧!”

“我誤解了你,千萬請你原諒我。”

腳夫辛巴達告辭回家,一路上,他思索著自己的遭遇和別人的經歷,無限感慨。

辛巴達航海歷險記  原為阿拉伯民間故事集《一千零一夜》

這個小島仿佛是一座樂園,草木繁茂,景色宜人,清冷冷的溪水在樹林間環繞,百花爭豔,百鳥和鳴。我從樹上採摘了一些野果充饑,在草叢間歇了一夜。

天亮以後,我在島上遊蕩。突然發現林中有一個泉眼,旁邊有一條人工挖成的小溪流。我很驚奇。當我抬起頭,看見溪對面的一位老人時,更是詫異。老人腰間系著一條用樹葉製成的褲子,渾身骯髒不堪,頭髮又長又亂。

“這准是和我一樣在海上遭難,後來流落到島上的人?”我這樣想著,走近他,問候他。他點點頭,沒有說話。

“老人家,您為什麼坐在這裏?我能幫您什麼忙嗎?”我問。

他還是不說話,陰鬱地搖搖頭,打著手勢,要我背他到那邊去。我可憐這位瘦弱、孤獨的老人,儘管我已疲憊不堪,渾身無力,還是咬牙把他背到小溪對岸他指的地方,對他說:“老人家,慢慢下來吧!”誰知他不但不下來,反而攀住我的肩膀,坐上我的肩頭,兩腿夾住我的脖子。我低頭看了看他的雙腿,像水牛腿一樣又黑又臭,一陣噁心,我想把他從肩上甩下來,可他越發使勁地夾著我的脖子,使我幾乎透不過氣來。我渾身顫抖,滿臉流汗,頭昏眼花,終於暈倒在地。

他放鬆兩腿,在我的肩膀和後背上一陣猛打。等我蘇醒過來,他依然騎在我的脖子上,他命令我帶他到結滿果實的樹林裏去,選最好的水果給他吃,吃完又命令我把他馱到別處。我稍有遲緩,他便拳打腳踢。

我在屈辱中過了許多天。這個惡魔黑天白日地騎在我的肩頭,一刻也不離開。如果他困了,便雙腿緊緊夾住我的脖子睡一會兒,片刻後他就醒來,一陣踢打,把我趕起,帶他到指定的地方去。

一天,我馱他到了一處生長南瓜的地方,其中有些瓜已經幹了。我選了個頂大的,在頂上挖個洞,掏去瓜瓤,帶到葡萄架下,摘些葡萄,擠成汁液,裝在裏面,然後蓋上洞口,放在陽光下曝曬,釀成葡萄酒。我每天都要到那裏看一看,老傢夥問我,我便說:“這是葡萄酒,人喝下去,會解除疲勞,變得強壯有力。”他聽了很高興,說:“釀成後,我也要喝。”

“好吧!”我說,心想:正好中了我的計!

酒釀成後,我端起南瓜,放到嘴邊,作出痛飲的樣子,其實我只潤了潤嗓子。老傢夥命我把瓜給他,他接過去,一飲而盡。只一會兒工夫,他便在我脖子上晃了晃,失去了知覺。

我把他扔在地上,幾乎不相信自己已經獲得了自由。我怕他蘇醒過來再危害我,就找來一塊大石頭,對準他的腦袋砸下去,惡魔頓時一命嗚呼。

從此,我輕鬆愉快地在島上生活,以野果泉水為生,直到有一天,一隻過路的帆船將我救起。人們聽了我的遭遇後不勝驚訝,說:“騎在你脖子上的那個傢夥叫海老人,被他騎過的人沒有一個能活命的,你算是例外!”我真為自己能夠活下來而慶倖。

我搭乘他們的帆船離開了荒島。幾晝夜之後,船來到一座屋宇高大的城市,這城叫做猴子城。我在這裏下了船,決定去碰碰運氣。

我正在海邊遊蕩,一個當地人走過來問我:

“先生,你是個外鄉人,在這裏靠手藝吃飯嗎?”

“不,我不懂手藝。我是個生意人,經商途中遇難,全舟覆沒。我想回到家鄉去,可又身無分文,無法動身。”

“別著急,我給你找樁事情幹幹。”他遞給我一個布口袋,說:“跟大家去撿石頭吧。你看別人怎麼幹你就怎麼幹,這樣你就可以掙錢養活自己,而後考慮回家了。”

我跟隨人樣來到郊外,開始往口袋裏撿石頭,一邊走一邊撿,當我們走進一個山谷時,袋子已經裝滿了。山谷裏密密地生長著許多高不可攀的大樹,樹上群居著無數猴子。猴子見我們到來,爬上樹去躲避。夥伴們拿出袋裏的石頭向它們打去。猴子模仿他們,摘下樹上的果實向他們拋來。我撿起猴子扔下的果實一看,原來是椰子。

這真是一個好辦法!我也學著夥伴們的樣子,選了一棵猴子多的大樹,抓起石子向它們扔去。我不停地扔石子,猴子也不停地扔椰子,一會兒我周圍就聚集了一堆椰子。袋子裏的石頭扔完了,我就把椰子裝了進去。

就這樣我們滿載而歸。從此,我每天都和人們到野外去,撿石頭,打猴子,收集椰子,然後選些好的椰子留下,準備回家時帶走,其餘的拿到市場上去賣。日久天長,我積攢了許多椰子,也賺了一筆錢。

恰好有一艘駛往巴格達方向的商船經過這裏,我帶著椰子搭上船,告別了猴子城的朋友,向家鄉駛來。

船經過了許多城市和島嶼。每次停泊,我都到岸上去賣椰子,或用椰子交換其他商品。我換來了桂皮、胡椒、檀香,還有許多名貴珍珠。然後安然回到巴格達。

這次航行歸來,我感到無比歡欣,忘卻了旅途中各種艱難困苦,直至有一天,家裏來了一夥客商,他們風塵僕僕,心情卻顯出快樂得意,這又引起我出外旅行,經營生意的念頭。我便收購了適於外銷的名貴貨物,和這些商人一起搭船出發。

原來,這是一座高大的白色圓頂建築物。我繞著它走了一圈,卻不見它的門和窗戶。我想爬到它頂上,可是它光滑、圓潤,腳剛踏上去就滑了下來。我用腳步量了量它的圓周,約莫有五十大步。正在我琢磨如何登上這座建築時,突然頭上的太陽不見了,大地一時黑暗起來。當時正是夏令時節,我以為是烏雲遮住了太陽,可我抬頭向空中望去,只見一隻身軀異常龐大、翅膀遮天蔽日的大鳥正在空中翱翔。

這就是傳說中的神鷹吧?據說它們用大象餵養後代。看來,眼前這個酷似白頂建築的東西,就是神鷹下的蛋了。果然,神鷹慢慢落下來,兩腳向後伸直,收起翅膀,孵在蛋上。

我趕快解下纏頭,疊成雙折,搓成一條繩子,一頭拴在自己腰間,一頭拴在鷹腿上。我想:“神鷹也許會把我帶離這座荒島。只要到了有人煙的地方,我就能想辦法回到家鄉去。”這夜,我一直沒敢合眼,怕睡夢中神鷹突然起飛,提防不及。

第二天清晨,神鷹從蛋上站起來,伸直脖子,吼叫一聲,張開翅膀飛上天空。我也隨著它不停地向上升,直入雲霄。接著,它逐漸向下滑翔,落在一座高原上。鷹的雙腳剛剛落地,我便迅速從它腿上解下繩子,把自己放下來。

神鷹展翅向什麼東西撲去。當它再次飛上空中時,我看到,它的爪子緊緊地攫著一條巨蟒。

我審視周圍,發現自己置身一個極高的山巔,下面是深深的山谷,旁邊是陡峭的絕壁。我鼓起勇氣,攀著岩石慢慢下到山谷裏。什麼東西在那裏閃爍發光?我仔細一看,原來是鑽石,遍地都是。同時我也發現,石縫間盤踞著數不清的蟒蛇,粗粗的,長長的,就是大象也能夠一口吞下。它們白天潛伏著,怕神鷹來捕捉,到了夜間便出來活動。我是自己投身到蛇窩裏來了!

整整一個白天,我都在尋找棲身之地,黑夜降臨之前,我終於找到一個山洞,我鑽了進去,隨手用一塊大石頭擋住洞口。我打算先在洞裏歇一夜,明天再想辦法。這一天折騰得我太疲倦了,真想倒頭大睡。猛然回頭一看,只見一條大蛇正伏在它的蛋上睡覺。我頓時倒吸了一口冷氣,睡意全無。我瞪大眼睛盯著這條蛇過了一夜。還好,那蛇睡得挺安穩,沒有任何舉動。

當東方發白時,我連忙推開洞口的石頭,逃了出去。由於饑餓和熬夜,我只覺得頭重腳輕,走路東搖西晃,像個醉漢。

我正在山谷裏踉蹌行走,突然一個東西從空中落到我面前,我定睛一看,是只被宰過的大牲畜。我舉目四望,不見一個人影。是誰扔下來的呢?“啪”的一聲,又一隻牲畜從空中落下。我想起了商人們講的採集鑽石的故事:鑽石出產在人沒法入內的山谷,人們將剝了皮的牲畜從高處扔進山谷,待到兀鷲將沾滿鑽石的牲畜攫到山上啄食時,人們呐喊著蜂擁而上,嚇跑兀鷲,取下鑽石。

想到這裏,我心頭升起了逃離荒山野穀的希望。我可以把自己拴在牲畜上,讓兀鷲帶我飛到什麼地方,只要遇到人,我就得救了。

我趕緊收集體積大、份量重的鑽石,塞滿口袋和衣服的襯裏,然後用纏頭把自己和一隻大牲畜牢牢捆在一起,讓牲畜露在外面,自己躺在牲畜底下,等候兀鷲到來。

沒過多久,一隻兀鷲撲過來,抓起我和牲畜向空中飛去。我懸在牲畜下麵,緊張地閉上雙眼。

兀鷲飛到山頂,剛把牲畜放下,一陣吼聲夾雜著木板的敲擊聲從它身後傳來。它慌忙扔下牲畜,逃入空中。我乘機解開纏頭,從地上爬起,這時我才發現,我的衣服上染滿了血跡。

採集鑽石的人很快聚了上來,他們看見我嚇了一跳。有人去檢查那牲畜,結果大失所望,沒找到幾顆鑽石,那人捶胸頓足,嘴裏還不停地嘟囔著。

我走上前一步,說道:“別害怕,我像你們一樣,都是冒險的人。我可以送給你們鑽石。”

我把鑽石分送給採集鑽石的人們,他們對我友好起來,我給他們講了自己的經歷,他們都非常驚奇。他們答應把我送出荒山,並幫助我回家鄉。

幾天以後,我們一行人走出了荒山野嶺,到了有人煙的地帶。每到一地,我都用鑽石換些貨物,帶到別的地方去賣。這樣,來到海邊港口時,我已經又積攢了一筆可觀的財富。

我平安地回到巴格達,和家人親朋見面歡聚,極其愉快地過了一個時期。後來我心中又產生了到海外經商的念頭,於是,我又開始我的海上旅行。

我搭乘的大船在海中破浪航行。這天天氣晴朗,風和日麗。旅客們的心情也和天氣一樣晴朗。可是突然天氣驟變,颶風襲來,海面波濤洶湧。孤舟失去重心,東搖西搖,在巨浪的拍打之下,折斷了桅杆,撕破了船帆,船身漸漸下沉。我和一些水性好的人在浪中掙紮,後來我抓到一塊破船板,爬上去,順波漂蕩。這樣過了一夜。第二天狂風依舊,望著如山的海浪,我確信必死無疑,於是閉上眼睛,把頭貼在船板上。這時,一個巨浪把我們捲入空中,又重重地拋下,一陣劇烈的頭痛,我昏迷過去。

等我醒來,發現自己仍趴在船板上。我吃力地抬起頭,發現不遠處有一座小島,頓時來了精神。我用兩腿當槳,拚命向小島劃去,終於登上了海岸。

“我們是麥爾佳努國王的馬夫,”他說,“每年這個季節月圓的時候,我們都把母馬帶來拴在海邊。海馬嗅到氣味,就會爬上岸,找母馬親熱。我們躲在地窖裏聽候動靜。海馬和母馬恩恩愛愛,再也捨不得分開。海馬要帶母馬下到海裏去,可是母馬披牢牢拴住,於是海馬長嘶大叫,亂踢亂撞。這時,我們馬上鑽出來,把海馬嚇跑。我們的母馬從此懷了孕,它們生下的小馬是陸地上絕無僅有的良種。”

這時,外面相繼傳來海馬和母馬的叫聲,馬夫一躍而起,抄起寶劍和盾牌奪門而出,邊跑邊喊:“夥計們,海馬上岸啦!”

霎時間,許多人應聲而出,用寶劍敲打著盾牌,高聲呐喊,海馬倉皇而逃。馬夫們每人牽著一匹母馬走過來,我的夥伴把我的情況向大家作了介紹,我們很快熟識起來。我跟著他們的馬隊,經過長途跋涉,來到了麥爾佳努王國。

馬夫把我的經歷講給國王聽,國王對我表示同情,十分熱情地款待我,並且讓我負責港口的管理,登記過往船隻,同時徵收關稅。

我忠心耿耿地工作,博得了國王的賞識和重用。生活安定下來了,我卻無時無刻不思念自己的家鄉。每當有船隻靠岸,我便向旅客們打聽去巴格達的路途。可是儘管來此地的人很多,國家不同,膚色不一,卻沒有一個人知道我的家鄉巴格達。

我回祖國的希望日益渺茫,可是我心頭眷念家鄉的火焰並沒有被撲滅,它反而越發熾熱了。

有一天,一艘大船駛來靠岸,水手們往岸上搬運貨物,我站在岸邊登記數量。記完後,我問船長:

“船上還有別的貨物嗎?”

“是的,還有些貨物在我的船艙裏,但是貨主在途中落海淹死了。我們決定賣掉他的貨物,把錢捎回巴格達送給他的家裏人。”

“巴格達”的名字使我渾身顫慄!我迫不及待地追問:“這個人叫什麼名字?”

“辛巴達。”

啊!我的名字!我仔細端詳眼前這人,終於認出來了,他就是棄我而去的那條船的船長。我高聲叫起來:“船長,我就是辛巴達!”

可是船長搖搖頭:“真沒辦法,世界上沒有講真誠和良心的人了。”

“你怎麼說這話,船長?”

“因為你聽說貨物的主人淹死了,便想騙取這筆財產。我親眼見他和別的旅客掉到海裏的,沒有一個人活命。”

“船長,我可以給你講講從開船到墜海我們在海上的經歷。你再仔細聽聽我的口音,就知道我不是騙子了。”

於是我從巴格達開船時講起,一直講到我們掉到海裏。船長才相信了我的話。那些認識我的商人也走過來了,他們看見我非常高興。

“天哪,我們簡直不相信你還活著。”他們擁抱著我說。

他們給我搬出貨物,一切完整無缺,上面都還原封寫著我的名字。我挑出幾件最貴重的東西,作為禮物獻給麥爾佳努國王,把其餘的貨物賣掉,賺了一大筆錢,又買了許多當地土特產,準備回國銷售。一切準備妥帖,我去謁見國王,感謝他對我的恩德,請求他允許我回家。國王慨然允許,親自和我道別,並送給我大批禮物。

我乘上了返回故鄉的船,心裏激動萬分。盼望著早一天登上故鄉的土地。

旅行歸來,我在家裏過了一段安逸、快樂的生活。可是有一天,我又起了出去旅行的念頭,我便收購了一大批適於外銷的貨物,和商人、旅客們一起出發。

船載著我們經過了無數個海港和島嶼。每當停泊靠岸時,我便隨著同船的商人們登上陸地,與當地人打交道,或買或賣或交換,然後繼續航行。

後來,我們路過一個美麗的小島,島上樹木林立,果實累累,花草蔥蔥,流水潺潺。我們上島休息,在島上漫步遊覽,欣賞美麗的自然風光。遺憾的是,島上沒有人煙。

我來到一眼清泉旁,濃密的樹木圍繞在它四周,枝葉交錯,形成天然篷帳。我坐在樹下,拿出隨身帶的乾糧吃起來。一陣涼風吹過,送來沁人肺腑的花香。我頓時四肢酸軟,頭腦昏沉,不知不覺地進入了夢鄉。

等我醒來,四處已不見人影。我向停船的方向跑去,只見海水茫茫,那船早沒了蹤影。

我急得捶胸頓足,大哭大叫:“故鄉啊,難道我真的再不能回到你的懷抱了嗎?”

我癡癡呆呆地在島上徘徊,夢想能尋到什麼慰藉,可是除了森林與曠野,別無他物。後來我突然想到,應該看看島的四周,便選了一棵參天大樹爬到頂上。我舉目眺望,只見碧空萬裏,水天相連,腳下是土地、沙灘和樹木。最後我發現島上有一個白色的龐然大物。我急忙溜下樹來,向那方向跑去。

辛巴達 1

02.26.2010, No Comments, 遊記, by .

在古代巴格達城中,住著一個叫辛巴達的腳夫,他終日搬運,生活卻十分貧困。有一天,天氣炎熱,他累得大汗直流。當時他從一家富商門口經過,便放下擔子,坐在石階上稍事休息。

忽然他聞到屋裏散發出來的芬芳香味,聽到婉轉的歌唱聲,他不禁悄悄向裏窺看,只見裏面是一座富麗堂皇的庭園,豪華猶如王公的宮殿。他不禁長歎一聲,說道:“啊,老天!你真是太不公道了。為什麼有的人——就像這房子的主人,就這麼幸運,能穿絲綢,吃美味,而像我這樣的人,卻要終日勞碌呢?”

這時,屋裏有人出來,說主人邀請他進去。腳夫無法推卻,便放下擔子走到屋裏,只見筵席上擺著各式果品、美酒和山珍海味。主人請腳夫坐下,問過他的姓名,便微笑道:

“你我同名同姓,我叫航海家辛巴達。剛才我聽到了你的感慨。但是,你可知道,我富有舒適的生活是從千難萬險中奮鬥得來的。我願意向你敍述一下我離奇古怪的經歷。”

我的父親原是個大商人,擁有很多金銀財寶和房屋地產。他去世時,我還年幼。我繼承了他的財產。成年以後,我儘量過享樂生活,吃山珍海味,穿綾羅綢緞,結朋交友,揮金如土。我只知道享受,對其他事都不感興趣。

我本以為父親留給我的钜款能供我享用一輩子,沒料到錢財很快就花完了。沒了錢,我就變賣家產,繼續揮霍,終於有一天到了身無分文的地步。朋友紛紛離去,我孑然一身,無人關心,無人同情。這時我才恍然清醒,心裏格外痛苦。

我決心靠自己的雙手去奮鬥,去開闢一條新的生路。我拍賣了僅存的傢俱、衣物和田產,獲得三千金幣,置辦了一些貨物,便和其他商人一起乘船作長途旅行,到遠方去經商。

航行了幾晝夜之後,我們路過一個小島。那裏風景秀麗,小河淙淙流淌,樹林綠蔭濃密,花草芬芳四溢,鳥鳴清脆悅耳。船長命令停泊靠岸,旅客們都舍舟登陸,分散到各處,有的點火燒烤獵到的飛禽;有的採摘成熟的野果;有的漫步欣賞景色;有的躺在樹蔭下的草地上納涼。

突然,船長高聲大喊:“旅客們,快上船吧!這不是島,而是一條大魚。它很久以前就漂在這裏,日子長了,身上堆滿泥沙,長出草木,所以成了島嶼的樣子。剛才你們在它身上生火做飯,熱氣刺激了它,現在它已活動起來。一會兒,它就會把我們帶入大海。快扔下東西,趕緊上船來吧。”

聽到這嚇人的消息,大家馬上向船奔去。可是只有一部分人上了船,其他人還沒來得及登上去,那個所謂的小島便潛入海底,人們被捲進了海浪裏。

我也是落水者之一。我在浪濤中奮力掙紮.最後死死抱住一塊木板。我看見載我們來的那條船已在啟航,便拼命向它遊去,同時大聲呼救。可是船已經揚帆而去了。

這時,暮色籠罩了海面,黑暗吞噬了我的希望。我感到自己只有葬身魚腹了。此時,我又冷又餓,渾身癱軟,再也無力與波浪搏鬥,只好任憑木板漂流。黑夜過去,白晝降臨,我一直在海浪中顛簸。第二天也是這樣。後來我索性趴在木板上,默默地閉上雙眼。不知什麼時候,突然,什麼東西碰了我一下,我猛然驚醒。啊,我漂到了一個荒島。我振作精神,抓住岸邊大樹垂下的枝條,攀上了岸。

上岸後,我剛要起身邁步,突然雙腳疼痛難忍。我抬起腳來一看,原來兩腳已被魚咬得血肉模糊。我當時便摔倒在地,失去知覺。

我再睜開眼時,已是又一個清晨。我向四周張望,發現附近許多樹上掛著果實,一泓清泉從林間流過,我拖著又腫又痛的腳爬過去,摘野果充饑,喝泉水解渴。幾天後,我慢慢恢復了力氣,我便折根樹枝作拐杖,沿著海濱漫步。

一天,我遠遠望見一個影子在晃動,便好奇地走了過去。原來是一匹高大的駿馬,被人拴在一棵樹上。馬看到我,引頸長鳴,我嚇了一跳,轉身想走。這時突然從地底下鑽出一個人來,大吼一聲,走到我面前,問道:“你是誰?你從哪兒來?你到這兒來做什麼?”

我趕快回答:“我是遠方來的商人,在海上翻了船,漂流到這裏來的。”

那陌生人便拉住我的手說:“跟我來吧。”

他帶我走進一個地窖,給我端來飯食,繼而問起我的身世經歷,我就把我的遭遇從頭到尾,詳細敍述一遍。然後我說:“先生,請問你為什麼住在這個地窖裏?為什麼把馬拴在海岸邊呢?”

金飾店的劫匪-推理童話 傍晚,探長柯南和偵探麥可在星期六餐廳用餐,他們坐在靠窗的位子,能看到街上的行人來去匆匆。 忽然,窗外下起了一陣雷雨,街上的人一下少了許多。很快,雨停風歇,亮麗的晴空中出現了一道彩虹。 "真是好運氣,己經有十多年沒有看到彩虹了。"探長柯南推出了窗戶,笑著說道。他所面對的正好是東西向的交通要道,彩虹一覽無遺地呈現在他的眼前。 "說到彩虹……我小時候在農莊看到過好多次,現在到了城裏幾乎沒有見到過……"偵探麥可用餐巾擦了擦嘴角。 就在此時,他們接到警局的電話,說路旁一家金飾店忽然闖進了幾個劫匪,他們搶走了不少價格昂貴的金飾。 探長柯南和偵探麥可火速趕往現場,詳細瞭解了劫匪的外貌特徵,
下令全面追查剛剛逃跑的劫匪。過了半天,員警帶來了三個外貌相符的嫌疑犯。 第一個嫌疑犯激動地說:"我是無辜的!五點三十分的時候,我在公園邊的咖啡館喝咖啡,忽然下起了雨,我雖然咖啡喝完了,也只能在咖啡館裏閑坐著,等雨停了,沒有走多遠就被抓來這裏,我到底犯了什麼罪?" 第二個嫌疑犯說:"那時下起了大雷雨,我怕閃電和打雷,就到書店屋糟下躲雨。等雨停了,我走到教堂前忽然看到彩虹,就停下腳步觀賞。因為看得太久,而且陽光又很刺眼,所以就離開了。後來我被員警抓了,真不知是什麼原因。" 第三個男人接著說:"我和女朋友在服裝店買衣服,她買好衣服,我們就分手各自回家。你們要她的電話?想核實?我看沒有必要吧,我可不想嚇著她。我可能出來的時間比較晚,沒有看見什麼彩虹,反正我沒有做任柯壞事。" 偵探麥可一會兒雙臂交叉,一會兒抓抓頭髮,什麼線索也沒有理出來。探長柯南此時沉默了一下,斷定這三人中有一個人在說謊….。 Learn more

Learn more

愛麗絲小姐是一位教師,她深受學生的愛戴和家長們的尊敬,連學校校長也很器重她。可是今天怎麼了?己經十點多了,愛麗絲小姐還沒有來學校,而且也沒來電話請假,這在以往是不可能的事。

校長先生來到愛麗絲小姐的家裏,愛麗絲小姐家的門緊關著,屋子裏還亮著燈。校長先生使勁按門鈴,也不見動靜。校長先生知道事情不妙,他連忙報警。

員警來到後,使勁撞開門,進屋一看,不禁大吃一驚。愛麗絲小姐身穿睡衣,倒在血泊之中,她的胸前被凶 犯刺了幾刀,己經死了。據法醫推測,死亡時間大概是在頭天晚上八點半到九點左右。

經過周密調查發現,在那段時間只有兩個人來找過愛麗絲小姐。一位是剛從牢裏放出來的學生家長;他說,他找愛麗絲小姐,是為了感謝她在他坐牢的這段日子裏,對他女兒的關心和幫助。

另一位呢,是愛麗絲小姐的同父異母弟弟。弟弟說,父親近來病情嚴重,他是來向姐姐報告這一情況的。他們供述的情況大致滿相同:他們來訪時葛都按了門鈴,但屋內沒有回應,他們以為愛麗絲小姐外出,所以就走了。聽了上面的供述,偵探戴蒙納把房門關上,他獨自在屋內巡視了一 。

遍,並在門上仔細察看,他發現門上有個貓眼觀察孔,戴蒙納從貓眼裏朝外看了一會,他略一思索,立即就從他們兩人中抓出了兇手。 Learn more

米尼由於多次被小偵探卡德識破了詭計,一直對他懷恨在心。這天,一輛警車駛過來停在卡德家門口。羅伊芳警官和米尼從車裏出來,米尼一開口就說:”卡德的家差不多成了小偷的賊窩了。”羅伊芳警官對卡德說:”米尼說你搶了他的手錶。”

卡德辯解道:”我沒有搶他的手錶!” “你搶東西還想賴!”米尼大聲說,”中午我在沙灘上曬太陽,兩個高個子的人–下子把我的手錶搶走。我看見他們那麼高,也不敢叫人,就悄悄跟在後面。後來,我看見他們把手錶交給了卡德。” 羅伊芳警官問卡德:”今天中午你在什麼地方?” “我在海灘那邊的木屋外面等人。”卡德回答。”等人?你根本就在說謊!”米尼一臉怒氣。

卡德的好友查理在一邊忍不住了:”你怎麼知道他沒去過?你申午在沙灘幹什麼?”

“我在曬太陽,讓你們看看我發達的肌肉吧。”米尼舉起雙臂,用力鼓起手臂上的肌肉給大家看,”曬太陽可是門學問,人要趴在海灘,翻來覆去地曬,不能只曬一面。”

查理承認米尼身上曬得很均勻,手上、腳上,甚至整個上半身,既沒有一處白印,也沒有一處硒得特別黑。

米尼又把話題轉到手錶上:”我敢肯定我的手錶就在卡德的賊窩裏。”

卡德鎮定地說:”你可以到我的屋子裏去找嘛。”米尼在卡德的臥室搜尋起來,一邊找一邊說:”曬太陽可是美事。我今天在沙灘上曬了三個小時,卻碰上兩個強盜!”

米尼用他那曬得沒有一處是白印的手在卡德的床下翻著,突然,他興奮地叫道:”找到了!我的表在這裏!”他揮動著手錶給大家看。羅伊芳警官間卡德:”這是怎麼回事?”

“米尼,你的作秀該結束了。”小偵探冷靜地對米尼說,”手錶是你等我不在家時藏在我這裏的,你編出這個案子是想報復我。” Learn more