童話故事

Feed Rss

« 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 58 »

誰來付賬

10.29.2013, Comments Off on 誰來付賬, 一分鐘故事, by .

五個朋友進餐廳大吃大喝後每個人都搶著付賬。
當中一人說:「我有個好主意!這樣吧,我們用布條把女侍的眼睛蒙起來,由她來抓我們,誰被抓到,就該他付賬。」
「好主意!」他們異口同聲喊道,女侍大笑不已,就用布條把眼睛蒙住。可是,女侍把布條剛縛好後,這些朋友,便魚貫地悄悄溜出門去了。
女侍找了半天,誰也沒抓到。她繞著桌子跑,由房間這一頭到那一頭,碰到牆壁,撞翻了一把椅子。
飯店的經理,聽到聲響,過來一看。女侍一下子就抓到他,高興地喊道:「抓到了,由你忖賬!」

摘自德國幽默短篇

一個眼光長遠的决定

10.24.2013, Comments Off on 一個眼光長遠的决定, 一分鐘故事, by .

有一位年輕人到一家花店裏考慮了好久,還沒有辦法決定要買多少數量的花來為他女朋友的生日禮物。

他告訴店員,他的女朋友過19歲生日,他決定不了該送她一打玫瑰,或是十九朵玫瑰。

女店員奉勸他說:「她現在是你的十九歲女朋友,可是或許有一天,她會成為你的五十歲妻子。」

年輕人聽了之後,馬上決定買一打玫瑰。

小提琴的身價

10.23.2013, Comments Off on 小提琴的身價, 一分鐘故事, by .

一個老人,腋下夾著一把小提琴,向香煙鋪走去,看來,他是一位貧窮的街頭樂師,靠奏琴來糊口。
「勞駕,」他說:「我的小提琴可以暫寄放在這裡半小時嗎?我必須要到派出所去一趟。我不想讓那邊的人曉得我在街頭賣唱。」
那窮樂師真賺人同情。「你就把琴放在那角落的桌上吧!」香烟鋪老闆和氣地對他說:「可以擺在那裡,直到你回來為止。」
那老人把琴和弓放在桌上後,就走了。顧客熙來攘往,老闆也沒把琴放在心上,直到有一位風度翩翮的紳士在那裡站著,東張西望。
「那是一把好琴,一把老牌的琴。」他說:「您顆意賣給我嗎?」 「我辦不到,因為琴不是我的。」那老闆答道。
「真可惜,」那紳士說。他把琴拿在手上把玩,而且用手指在那黑木上彈敲一番。「棒極了,我願出價兩千馬克。您不妨試試看,這個價錢,看他賣不賣?這裡先給一百馬克定金。我明天再來。」
一小時後,老琴師回來拿他的樂器。這生意人就出五百馬克要把它買下來。
「不行,」那老人說.‘「我不能放棄這把琴。我祖父和父親曾用它演奏過。我不能賣掉。」
那商人又把價錢抬到一千馬克,然後一千二百馬克。最後言明一千五百馬克成交,那樂師把琴賣了。
香烟鋪老闆暗喜,並計算著,憑空賺了五百馬克。但是,那神氣的紳士再也沒有出現。他寧願把一百馬克留給那商人,因為他從那樂師朋友處,可以得到一千五百馬克的一半。
〔德國幽然短篇〕

世外桃源 – 極短篇

10.20.2013, Comments Off on 世外桃源 – 極短篇, 一分鐘故事, by .

世外桃源 一

那房地產經紀人駕車陪伴一對新婚夫婦赴向郊外小鎮,參觀一處幽美住宅區。
一路上,經紀人邊駕駛邊讚美這即將來到的住宅區各種優點:如風景幽美、氣候良佳、鄰居善良等等,不一而足。最後,再加上一大誘惑,經紀人鄭重說明:「整個小鎮就像是…………,」
「整個小鎮就像是孩子們的樂園似的。」「孩子們?」沉默許久的少婦終於出聲了,她的眼睛瞪得大大的。
真的!」經紀人咧開一抹笑,方向盤打個彎經過路牌進入了小鎮:「我猜你們會喜歡的。」
少婦抬頭望望丈夫,興奮使她蒼白的臉色有了些生氣,男人愛憐的摟住了他的妻子,微笑地向經紀人點點頭。
一切都美好得不可思議。

自搬來這裡的晚間至現在只過了一天,夫妻倆便愛上了這個恬靜的小鎮。夜間灑進屋子的月光銀亮而溫柔,不僅是他們,整個小鎮都彌漫著濃郁的咖啡香。他們手牽手繞著紅磚道散步,路過的鎮民都對他們投以友善的微笑,公園哩,一群孩子嬉笑著,有個捲髮的小女孩還笑著跑過來向他們打招呼。男人輕摟著感動的妻子,她輕顫著,看著那群天使般的孩子。
  「這個小鎮、一切都很美好,對不?」男人沙啞地問。
  「是呀!尤其是那些孩子……我是多麼想擁有一個孩子……」她抱著丈夫哭了起來:「如果我們還活著的話……」

「歡迎來到天堂世界。」月光冷冷地照在路牌上……

#############################################################################
世外桃源 二
那房地產經紀人駕車陪伴一對新婚夫婦赴向郊外小鎮,參觀一處幽美住宅區。
一路上,經紀人邊駕駛邊讚美這即將來到的住宅區各種優點:如風景幽美、氣候良佳、鄰居善良等等,不一而足。最後,再加上一大誘惑,經紀人鄭重說明:「整個小鎮就像是…………,」
——整個小鎮就像是世外桃源,人們的健康情形出奇的好,到現在還沒有居民死亡過。」那對新婚夫婦聞後相視而微笑,顯得滿意異常,並異口同意:「鎮上無人死亡,則必屬理想居所。」
當車輛験入這住宅區時,忽然迎面來了一長條喪禮隊伍,缓然而過。新婚夫婦大驚失色,緊抓經紀人肩膀,欲問而無言。經紀人慢吞吞地回答道:「不要驚慌,那是殯儀館老闆的喪禮。他是餓死的。」

###############################################################################

三外桃源 三
那房地產經紀人駕車陪伴一對新婚夫婦赴自郊外小鎮,參觀一處幽美住宅區。
一路上,經紀人邊駕駛邊讚美這即將來到的住宅區各種優點:如風景幽美、氣候良佳、鄰居善良等等,不一而足。最後再加上一大誘惑,經紀人鄭重說明:「整個小鎮就像是………….」

就像是一間大型圖書館。想必你門一定很疑惑吧?」這時經紀人故意賣個關子。
新婚夫婦急切地問:「小鎮如大型圖書館!到底怎麼一回事?能否說明白。」
經紀人清一清喉嚨後,鄭重的說:「所謂的圖書館,並不是私藏的書很多,而是我們這個鎮集結了世界各地的菁英知識份子。兩位都到過圖書館吧?是不是遇到一些疑問或事情時必須查閱裡頭的書才知道呢?每個居民就像一本一本研究不透的經典。」
「以前的他們,天天研究世界上只有自己知道的知識,雖然這只是科學家純粹的一股熱忱,但卻被自己的政府糟蹋了,因為政府利用他們來明爭暗鬥,甚至戰爭。」
新婚夫婦異口同聲喊:「噢!My god!真恐怖。」
「幸運的是,聯合國特別設置了這個地區作為他們的『世外桃源』,可以讓他們專心的研究及安心生活,不必擔心被有心人士將他們研究成果作為其他的用途。」經紀人氣定神閒的説。
「當然,為了防止火力強大的恐怖份子入侵或脅持科學家們,聯合國也部署了重兵在四處,很多想以武力動歪腦筋的笨蛋,最後只能葬身荒野囉!」
這一對新婚夫婦身體微微顫抖。「我們以為你們這兒是售屋中心,所以特地路過詢問。別誤會!」
「不過像你們僑裝成夫妻的人,我真是頭一次見到呢!好啦!我路已經帶到了。不許動!可以把槍放下了吧?」經紀人大喝一聲。

宗定伯賣鬼

09.28.2013, Comments Off on 宗定伯賣鬼, 中國童話故事, by .
南陽人宗定伯(註1)年輕時走夜路遇到鬼。定伯問:「誰?」鬼說: 「我是鬼,你又是誰?」定伯騙他說:「我也是鬼。」鬼又問:「你要到哪 兒去?」答說:「到宛城市場去。」鬼說:「我也要到宛城市場。」他們一同走了幾里路。鬼說:「步行實在太累了,我們輪流背著走罷!」定伯說: 「太好了 !」鬼就先背定伯走了幾里路。鬼說:「你太重了 !莫非不是鬼 吧?」定伯說:「我是新鬼,所以身體重些。」定伯又背負鬼行走,鬼絲毫沒什麼重量。如此這般輪換了好幾次。定伯又問:「我是個新鬼,不知鬼類都有什麼畏懼忌諱的?」鬼說: 「就怕人吐唾沫。」他們仍舊一起前行。前面遇到一條河,定伯於是讓鬼先 渡,沒聽到一點聲響。定伯自己過河時,把水弄得嘩嘩作響。鬼又問:「爲什麼會有聲音?」定伯說:「我剛死不久,不習慣渡水,所以這樣。這沒什 麼好奇怪的。」快到宛城時,定伯就將鬼扛在肩上,緊緊捉住。鬼大聲慘 叫,要求下來,宗定伯不再理它,直奔宛城市場中心,將鬼丟在地下鬼變成了一隻羊,便將它賣了。宗定伯怕它再變化,就對它吐唾沫。 他得了一千五百錢,就離開市場了。

當時人們傳言:「定伯賣鬼,得錢千五。」

註1:一作「宋定伯」

更多相關資料請參考: http://web2.tcssh.tc.edu.tw/school/guowenke/new_page_226.htm

多摩和巨蚌

09.25.2013, Comments Off on 多摩和巨蚌, 兒童故事, by .

從前在日本有一個年輕人名字叫做『多摩』,他住在日本南方琉球群島的三宅島上。
多摩是個漁夫,有一天他出海捕魚一整天下來連一條魚都沒有捕捉到。
不死心的他,一而再,再而三地撒下漁網,然後往上拉。
有一回當他撒下漁網,然後拉上漁船的時候,漁網內半條魚都沒有,但是卻有一個巨蚌在裡面。多摩很困惑,捕魚捕那麼多年了,這種巨蚌倒是第一次見過。
他很納悶一個巨蚌怎麼會跑到漁網裡面。
多摩把蚌放在甲板上,然後打起盹來;醒來時卻發現巨蚌巳變成一個笑容可掬的少女。
「這趟出海幾乎一無所獲對吧,多摩?」少女問道。
「嗯,對啦…你是誰?你從哪裡來的?」多摩問道。
「我巳經觀察你好一陣子了,發現你半條魚都沒有捕到,看起來一個人在船上好孤單的樣子。而且你好帥哦!」少女說道。
「我還是不知道你是誰。」多摩說道。不過少女的笑容有股迷人的特質,聲音聽起來更有如音樂一般。多摩漸漸愛上了這個女人。
少女說:「我是神仙,住在一座魔法島上空高聳的雲層裡。
雖然聽起來不太可能,但你一定要相信我。你有可能愛我嗎,多摩?你有可能愛我嗎?」
多摩的確愛上她了。「我…我…我的確愛你啊。像你這麼美麗又迷人的少女,有誰不愛呢?」
「那你得見見我家人才行。閉上眼睛,多摩,然後划船,我會帶你到我住的島上。」
那島上一片淺綠色,山脈陡峭,覆蓋著一層美麗的樹林;海灘上的沙奇白無比。
他們的船一靠岸,多摩便看到一座巨大的宮殿,前門外有七個少女等在那邊,看起來很像姐妹。他們迎接多摩的新朋友時,叫她「巨蚌」。
巨蚌向多摩解釋說,那些女孩是七大海洋的女神;但多摩以為海只有一個,所以聽得不是很懂。
巨蚌的父母展開雙臂迎接多摩。多摩心裡充滿著疑惑,不明白一個巨蚌怎麼會變成女孩。

他也不明白他們怎麼會住在一座自己以前從來沒有見過的島上;他更不懂怎麼會遇見七大海洋的女神,因為就他所知,海洋只有一個。
巨蚌的父親把所有關於神仙–包括男神和女神,以及魔法島和七大海洋的事解釋給他聽。
她的父母還告訴多摩,神和人能彼此友善對待讓他們覺得很開心。

他們拿出一些多摩以前從沒見過的神奇食物和飲料來招待他;享受佳餚的同時,還有少男少女在一旁唱歌跳舞助興。他們舞跳得美妙極了,歌也唱得讓人嘖嘖稱奇。

不管從哪一方面看,這場盛宴都比世上任何一場筵席要好得太多:多摩也沒注意時間,就這樣從早上待到下午,再從下午待到晚上。
夜晚來臨時,婚禮便開始舉行。食物和飲料比之前更加豐盛,載歌載舞熱鬧凡非。簡短的婚禮結束,多摩終於娶了巨蚌,就這樣他們成為夫妻了。

多摩和巨蚌在魔法島上一起快樂地生活了五年:他從來沒餓過或覺得傷心,生活比過去夢想的樣子要美好許多。不過有一天,他卻想起家來。
妻子察覺到他心情的轉變,問道:「怎麼了,多摩?你好像不太開心。」
「和你及你家人一起在這裡生活,我確實很喜歡:但你知道嗎?來這裡等於離開了我的家人。我離開了我的爸媽,也離開兄弟姐妹和所有的朋友。我最近一直想念著他們。」
「你真的要離我而去,回到你的村子裡嗎?」 巨蚌邊問邊哭了起來。
「我知道你聽起來一定覺得很蠢。這裡要什麼有什麼,一切都是那麼寧靜而令人開心,可是我就是無法停止思鄉之情。我真的很想念家人和朋友,還有我的狗和我的村子。」多摩悲傷地說道。
「你知道嗎?我們一旦結了婚,便要永遠在一起,這是我們的傳統。你怎麼可以因為思鄉的感傷而想要離我而去呢?」巨蚌問道。
多摩和巨蚌討論他思鄉的問題討論了很久, 他們談了又談,甚至邊談邊哭。最後多摩說,他非要回去看看家人和朋友不可。
多摩的新家人到海灘向他道別,祝他歸途順利:巨蚌的父親叫幾隻海豚帶多摩回到他原來的島上。
巨蚌向他吻別,還給了他一條貝殼做的項鍊:「希望你永遠不要忘了我,也希望你見過家人後 ,會想要回到我身邊而不再有思鄉之情。如果你想回來,只要把這條項鍊握在手中然後想著我就行了;但項鍊千萬不可以被海水弄濕。」
他跟著海豚前進,過了一天便看到了三宅島:不過當他把船划上岸時,卻發現村子變得和離開前很不一樣。
他只離開五年,但一切都變了。每艘船都變了樣,岸上的建築物也都變得比以前高,樣子看起來也很奇怪。
多摩走向他第一個看到的路人,問道: 「多摩家在哪裡呢?」

「你怎麼會問多摩家的事?大家都知道漁夫多摩不是嗎?他就是那個出海後再也沒回來的人。」路人說道。
「沒錯,就是那個多摩家!」多摩說道。
「可是事情已經過了好幾百年,你找多摩家幹嘛?」路人問道。
多摩聽得一頭霧水。他在村子裡東晃西晃,卻有一種迷路的感覺,沒想到自己會在從小長大的村子裡迷了路。大家都盯著他看,因為他身上的衣服很奇怪。
他走回自己的船,坐在甲板上,過沒多久便決定潛到涼爽的海水中,讓心情遠離悲傷。
他浮出水面換氣時,發現項鍊斷了,然後浮到空中變成巨蚌的影像。
他忘了巨蚌說過不要弄濕項鍊。他知道自己再也看不到愛人了。
他終其一生都在當漁夫,而且大部分時間都花在尋找魇法島上面。
他只要一看到海豚,就會停下來問他們魔法島在哪裡,但海豚都只是笑了笑。他再也沒見過他的愛人。

tomo_and_the_giant_clam.jpg

少女和獵人的故事

09.11.2013, Comments Off on 少女和獵人的故事, 兒童故事, by .

以前有兩個很厲害的年輕人,住在村子裡 一座大懸崖旁邊。男的叫做水牛獵人,女的叫做白玉米少女。

會叫水牛獵人是因為他是衆所皆知絶無僅有的打獵高手,從未空手而回。

玉米少女則是一名有天賦的工匠,在陶器製作和織布方面無人能及,從小就是村子裡出類拔萃的人物。

水牛獵人和白玉米少女顯然是他們村子裡最受歡迎的人。由於他們年紀相仿,便經常出雙入對,彷佛命中注定會結婚一般。後來也果不其然、有情人終成眷屬。

大家都認為兩個人結婚後,彼此會在各自擅長的領域更加精進:村民都以為白玉米少女會繼續製作美麗的陶器,而水牛獵人也會繼續打獵。

不過兩個人太如膠似漆了,連拿手工作也放著不管。這對村民來說可不是什麼好事,因為水牛獵人不再打獵的結果,有些人便開始餓肚子

小倆口不僅忽視自己應盡的製作和打獵的義務,連神明都棄而不顧。他們不再參加任何慶典儀式,也不再遵守傳統規範。

因此,村民開始擔心神明會遷怒村裡所有的人。一旦神明發怒,就會對於不尊敬神明要求的村民予以懲罰。

村民害怕神明會降下饑荒、疾病或惡劣天氣等災難。

村裡的酋長要小倆口遵守傳統規範,並做好自己的工作,可是小倆口不願意,仍然一天到晚深情地彼此凝望。有一天,白玉米少女病了,結果一個禮拜後就死了。

你可以想像水牛獵人有多麼傷心。他不吃不睡、不和任何人說話,妻子隔天下葬前,也 一直守在她身邊。

村裡有個信仰很有意思,他們相信亡者的靈魂會在村裡徘徊四天,任何生前可能被自己傷害過的人,亡靈都會前來請求原諒。

所有的村民都曉得這點,所以這段時間大家都變得很緊張。

沒有人知道亡靈會以什麼形式出現,可能只是一陣風或只聽得到聲音,但有時也會以人的形體出現。

為了安心,村民會找時間掃墓,讓亡靈知道 。他們已經獲得原諒,這也是村裡的傳統習俗。 到了第四天,亡者家屬會舉行一個超渡亡靈進入靈界的儀式。

水牛獵人無法接受白玉米少女真的過世的事實。他知道亡靈會在村裡徘徊四天的信仰,走遍全村,希望能找到自己的妻子。

他找了又找,終於在村裡的農地裡看到亡妻,那時剛好是她死後第四天,也是他家舉行超渡亡靈進入靈界儀式的時候。

 

水牛獵人一看到白玉米少女便倒地痛哭,

懇求她不要前往靈界,請她留下來陪伴他。白玉米少女傷心地求水牛獵人讓她走。

她說自己不再屬於人間,而是靈界的一分子。她解釋說如果硬把她留下來,就會惹衆神和亡靈們生氣。

屍體放了幾天樣子會開始難看。隨著時間一小時一小時地過去,屍體也越來越醜越乾,氣味也越來越難聞。白玉米少女跟水牛獵人解釋這一點,說一旦自己變醜變臭,他就不會再愛她了。

 

水牛獵人承諾如果她留下來,就永遠不會離開她。他說自己才不在乎屍體會變怎麼樣。

白玉米少女和水牛獵人於是手牽手回到村子裏。家人看見他們都很生氣,村裡的長輩對小倆口說他們這樣做很不好,把事情弄成這樣會觸怒神明。

小倆口回家待了幾天,由於沒有新鮮的風吹進來,白玉米少女開始渾身發臭;更糟的是,她連皮膚也開始乾涸剝落。

小倆口不但沒有每晚相擁而眠,反而變得和以前越來越不一樣。

 

晚上睡覺時,水牛獵人一開始只是背對著愛人,後來開始睡在打開的門邊,沒多久便睡在外面。

不管水牛獵人去哪裡,白玉米少女都會跟著他。他睡門邊她就跟著睡門邊,他睡外面,也會跟著睡外面。

一陣子之後,水牛獵人因為白玉米少女變得越來越不吸引人而開始想要逃跑,等到她瘦成皮包骨時,村民便經常看到她在追他。

 

這種你追我跑的情況持續了幾天後,有一天一大早,一個高大而面帶威嚴的人出現在村子裡。他穿著精緻的白色鹿皮長袍,手上拿的弓和背上背的箭袋,體積之大乃村民前所末見。

這個面帶威嚴的人用一種非常低沈的聲言,叫水牛邋人和白玉米少女到村子中心見他。他的聲音威嚴無比,小倆口很快就出現。

「你們要知道,我來這裡是因為你們兩個破壞了人人遵守的傳統規範。你們不僅觸怒了神明,更讓村民蒙羞,這樣實在太自私了。」

 

「白玉米少女,妳巳經死了,本應平靜地前往靈界,可是妳卻沒有去;而水牛獵人,你因為私心而把她留了下來。既然你們堅持要在一起,我就成全你們。」這個面帶威嚴的人說道。

接著這個面帶威嚴的人把水牛獵人綁在一支大弓箭上,一箭射入西邊的天空,然後把白玉米少女也綁在另一支弓箭上,緊跟在水牛獵人之後射入西邊的天空。

那天晚上村民仰望天空時,發現了兩顆新的星星。其中一顆又大又亮,劃過天際向東方移動。

而另一顆小了一點,一閃一閃地尾隨在大星星後面移動。

根據傳說,大星星就是水牛獵人,小星星就是白玉米少女,他們將永遠在夜空中長相廝守。

朱臘波提解答難題

09.07.2013, Comments Off on 朱臘波提解答難題, 兒童故事, by .

有一天,國王生氣的時候,拔出寶劍來殺死了主后。事後,國王明白王后 是無辜的,懊悔極了,整整七天吃不下飯。他想:「我一時魯莽,錯殺了自己 心愛的妻子,但是滿朝大臣和學者沒有一個對我說過一句勸阻的話,事後也沒 有一個人責備我的過失,現在我要試一試大臣們的心思、才學到底如何。」

於是,國王召集了文武大臣和全國的學者,向他們宣佈.‘「今天的會議不 是商討國事,是召你們來解答難題。我們的佛祖釋迦牟尼在世之日,給人生留 下了許多難題。」

大臣和學者們聽了驚慌失措,議論紛紛,惟恐答錯了丟掉高官厚祿。 國王對大臣、學者們的議論無動於衷,宣布解答難題開始。「你們要回答 的是,什麼是好中之好的東西?什麼是壞中之壞的東西?什麼是明中之明的東 西?什麼是黑中之黑的東西?什麼是長中之長的東西?什麼是短中之短的東西?什麼是寬中之寬的東西?什麼是窄中之窄的東西?什麼是直中之直的東 西?什麼是彎中之彎的東西?」

大臣、學者們都爭先恐後地回答,爲的是想在國王面前顯示才華。「好中之好的是黃金,壞中之壞的是蛋殼(愫族認爲蛋殼總是壞的,因爲不打破它, 就吃不到裡面的東西),明中之明的是太陽,黑中之黑的是頭髮,短中之短的是蟬命(倦族認爲,生命最短的生物是蟬,只能活三個月〕,寬中之寬的是天空,窄中之窄的是獨木橋,直中之直的是蠟條,彎中之彎的是水牛角。」

國王聽了,微微一笑,不說什麼,又說出第二個難題:「你們再回答這個問題:什麼是小時候兩個角,十五、六歲沒有角,但是長得胖乎乎圓滾滾,顯得可愛又美妙。十八、九歲又變小,又醜又瘦又有角。等到活了三十歲,它的壽命就完了。」

這個問題使大臣、學者們手足無措了,他們目瞪口呆,忐忑不安。 這天,朱臘波提來趕集,聽說國王在考大臣和學者,也趕到宮裡聽聽。國王久聞他的大名,就說:「年輕人,你也來答答這些難題。」

大臣、學者們卻對他投以輕蔑的眼光,有的耳語,有的冷笑,都在想:「我們這樣的聰明人都回答不出來,難道你會比我們高明?」

朱臘波提不慌不忙地向國王合掌,答道:「國王陛下,依我看來,第一個 難題他們全沒答對。我想說出我的意見,看誰說得有理。最好的最壞的是人心, 最明的最黑的是人心,最長的最短的是人心,最寬的最窄的是人心,最直的最 彎的也是人心。心是一切善的源泉,心是一切惡的深淵。捨己爲人是人的心, 損人利己也是人的心,忠心耿耿是人的心,虛假僞善也是人的心,直言不諱是 人的心,奉承阿諛也是人的心。」

朱臘波提利箭般的話剛剛說完,宮殿裡立刻騒動起來,大臣、學者們羞愧 得無地自容,但心裡又充滿著嫉妒。國王對他的回答驚奇萬分,又向朱臘波提 提出疑問:「年輕的朱臘波提,請你再回答第二個問題。」

「尊敬的國王陛下,這個問題的答案,不在地上,在天上。」朱臘波提又合掌向國王說:「請你抬頭看看天上的月亮,想想它的壽命怎樣?開始它長出 兩個犄角,十五、六它就失去角,變得圓滿明亮,美妙可愛。人們說它是良夜的伴侶,戀人在它的照撫下歡笑。十八、九它又長出了角,變得又細又彎又難 看,而且漸漸失去了它的光芒,到了三十那天,它就死掉!飽食終日的人缺乏觀賞月亮的美妙情趣,又缺乏觀月的知識,怎能想像得到天空的神奇與奧妙!」 朱臘波提的話又一次使大臣、學者們震驚,就像鞭子抽打在他們身上,一 陣陣火辣辣的。

接著國王吩咐僕從們端來香蕉、波羅、芒果和其他水果。國王將瑪其戈果 (一種西雙版納出產的其苦無比的水果)分給大臣、學者們每人一塊,自己吃的卻是瑪仲布果〔一種極甜的水果,外形與瑪其戈果一樣)。

國王咬了一 口瑪仲布果說:「這個果子確實香甜可口。」大臣學者們吃的本來是很苦的瑪其戈果,卻趨炎附勢地不停點頭:「這果子眞甜,甜得像蜜糖 波羅!」

第二次,國王把瑪仲布果分給大臣、學者們,自己吃的卻是瑪其戈果。他咬了一口就大罵僕人:『竟敢拿苦果來給我們吃,來人!把他抓進牢裡去,我要宰掉這個沒用的東西!』大臣、學者們見國王怒髮衝冠,有的嚇得直打寒顫,有的全身冒出了冷汗,要說自己吃的果子很甜,又怕國王發怒不喜歡,就胡扯起來:「我們吃的也是苦果,眞苦啊,苦得就像孔雀膽。」

朱臘波提合掌說:「威嚴的國王陛下,我向您致意,我吃的果子實在甜蜜。」

國王把臉轉向朱臘波提:「我們都說果子是苦的,你偏要說果子是甜的,竟敢說出與我相反的話來,你不怕得罪我嗎?」

朱臘波提說:「我吃的果子不苦是眞的,爲什麼要因爲怕得罪你,而說成是苦的呢?依我看,不管吃什麼果子,大臣、學者們都附和你的意見,這可是値得你深思的。」

朱臘波提的眞誠勇敢使國王驚奇,大臣、學者們的虛假膽小使他生氣。他說:「你們把苦的說成甜的,甜的說成苦的,像你們這樣諂媚討好,怪不得當我錯殺了王后,也沒有一個人來勸阻我、責備我了!唉,我的國家就要毀在你們這些人手上了!」

國王於是撤掉那些大臣,趕走那些學者,任命朱臘波提爲首席大臣,請他聘請那些眞正有學問、又誠實勇敢的人來當大臣和學者。

 

–出自傣族民間故事–

楚國神偷 – 出自淮南子

09.01.2013, Comments Off on 楚國神偷 – 出自淮南子, 中國童話故事, by .

出自:《淮南子》 编者:劉安
big_brief.jpg

楚國將軍子發①喜好招聘有技術的人。楚國有一個擅長偷竊的人前去 求見,說:「聽說您正招募有技術的人,我是楚國城市的一名小偷,願意憑 這種技術充當一名小兵。」子發聽說後,連衣帶都來不及繫好,連帽子都來 不及戴正,便出來禮貌地接見小偷。左右勸阻子發說:「小偷是天下人不喜 歡的,爲什麼要禮貌地接待他?」子發說:「這不是你們能干預的。」事隔 不久,齊國興兵攻打楚國,子發領兵對敵,楚軍三次被擊退。楚國的賢良大 夫們全心全意的謀畫,但計策用盡了,齊軍卻越來越強大。於是那個善於偷 竊的人前往子發面前請求說:「我有淺薄的技術,願意爲您出力。」子發 說:「好。」他也不詢問小偷要怎麼做,就派他去了。小偷夜晚進入齊營, 偷得齊國將軍床上的帳子獻給子發,子發派人歸還齊國將軍,並說:「我們 的兵士有人出外砍柴,得到將軍的帷帳,現在歸還給將軍。」第二天晚上, 又去偷來齊國將軍的枕頭,子發又派人歸還。第三天晚上,又去偷來齊國將 軍頭髮上的簪子,子發又派人歸還。齊軍聽說後大驚,將軍與軍吏密 商,說:「今天如果不走,楚軍恐怕要取我的頭了。」於是 就領兵撤離。

偷竊是被人們譴責的行為’但這種神偷為國家效力,憑自己的本領嚇退了入侵的敵軍,卻是值得讚揚的。楚將子發對改邪歸正者熱情歡 迎,重用不疑’表現出大將風度。故事對神偷技能的描寫’啟發了後來的同 類作品’如唐代劍俠故事《紅線》中的「紅線盜盒」,乃至古典名著《水滸 傳》中的「時遷偷曱」之類’莫不蒙其影

①楚宣王〖西元前369年〜前340年在位〉的大臣。

《淮南子》漢代淮南王劉安〈西元前年〜前122年)主持編寫的一部哲學 著作,參與者有其門客蘇飛、李尚、左吳、伍被等人。劉安是淮南王劉長的 長子,襲父爵為王。好文學,愛養士,有門客數千人。武帝元狩元年(西元 122年),被告謀反,下獄自殺。

《淮南子》又名《淮南鴻烈》,分〈内書〉、〈外書〉、〈中篇〉,今僅存内書 二十一篇。全書以黃老學說為主旨,出入儒墨名法各家,薈萃諸子,旁捜異 聞。全書異聞故事很多,〈道應訓〉、〈人間訓〉兩篇即達一百多則。這些 故事,大多是寓言,還有神話傳說。有的故事情節豐富奇特,頗具特色。

Big thief 楚國神偷: Chinese listening/dictation 中文聽力聽寫

干將莫邪傳說 – 出自搜神記

08.31.2013, Comments Off on 干將莫邪傳說 – 出自搜神記, 中國童話故事, by .

Gan_Jiang_Moxie.jpg
楚國人干將、莫邪①爲楚王打造寶劍,三年才造成。楚王很生氣,想 殺了他們。劍分爲雌劍和雄劍兩把。干將的妻子莫邪懷孕快生了,干將對她 說:「我給楚王造劍,三年才造成,楚王爲此很生氣。我前去送劍,一定會 殺了我。如果妳生的孩子是男的,等他長大後,告訴他:出門可以望見南 山,松樹生在石頭上,劍在松樹背後。」然後干將帶著雌劍去見楚王。楚王 果然大怒,鑒定這把劍的劍工回報說:「干將爲您鑄的劍共有兩把,一雄一 雌,現在雌劍來了,雄劍沒來。」楚王馬上把干將殺了。

莫邪生下的兒子名叫赤比,後來長大了,就問他的母親:「我的父親在 哪裡?」母親說:「你父親爲楚王造劍,三年才造成。楚王發怒殺了他。他 離開時囑咐我:『告訴妳生的兒子:出門可以望見南山,松樹生在石頭上, 劍在松樹背後』。」於是,赤比出門向南望,沒看見山,只看見堂屋前用松 樹做的屋柱,下面有石礎墊著,就用斧頭劈開松柱的背面,得到藏在裡面的 劍。赤比天天想著向楚王報仇。楚王夢見一個少年,兩條眉毛之間有一 尺寬,這個少年說:「我要找你報仇。」楚王就用千金收買他的人 頭。赤比聽說這件事,就逃跑了。逃到山中邊走邊悲傷地唱歌。在 路上碰到一個俠客,對他說:「你年紀還小,爲什麼哭得這麼悲傷 呢?」他告訴俠客:「我是干將、莫邪的兒子,楚王殺了我父親, 我要報仇!」俠客說:「聽說楚王用千金買你的人頭,拿你的人頭 和劍來,我替你報仇。」赤比說:「太好了 !」馬上割下自己的頭,手捧著頭和劍給俠客,然後僵直地站著。俠客說:「我不會辜負你的。」於 是赤比的屍體才倒下。

俠客拿著赤比的頭去見楚王,楚王大喜。俠客說:「這是勇士的頭。應 該用大鍋來煮。」楚王照他的話做了。人頭煮了三日三夜還沒有爛。它在湯 中上下躍騰,張著眼很憤怒的樣子。俠客說「這個少年的頭煮不爛,希望 大王親自來看它,它一定會爛。」楚王就走近前看,俠客馬上用劍砍下楚王 的頭,楚王的頭便掉在湯中。俠客又砍下自己的頭,頭也掉在湯中。三個頭 都煮爛了,無法分辨誰是誰的頭。眾人把鍋中的湯與肉分開埋葬,通稱爲 「三王墓」。墓在汝南北部宜春縣②境內。

這是一個向暴君復仇的故事。楚王因鑄劍三年才成,殺掉著名的劍師干將’ 反映了人民在暴政下的遭遇。干將留雄劍與隱語以圖報仇,赤比為報父仇而 視死如歸。故事的高潮從赤比遇到俠客開始’赤比毫不猶豫信任俠客,而俠 客不惜付出生命來打抱不平。這是中國俠客傳統的早期形式。魯迅曾據此寫 了短篇小說《鑄劍》。

①楚國人。丈夫叫干將、妻子叫萁邪。也有人說他們是吳國人。

②古縣名,治所在今河南省汝陽縣。

A kitchen is no Place for a Man

08.04.2013, Comments Off on A kitchen is no Place for a Man, Short Story for Children, by .

Respect for A Housewife

Once upon a time, not too long ago,

there lived an old man and his wife.
The old couple lived in a medium-sized
home in a medium-sized town.
The old woman worked as most women
of her time did. She would take care of the
house. She would go to the market, cook
food, mend clothes, make butter, clean, and
do many jobs around the house.
The man did work that was thought
to be manlier. He was a logger. He
would hike deep into the forest every day
to cut down trees. Then he and his fellow
loggers would carry the trees to the mill.
Once at the mill, they would use big
dangerous saws to cut the logs into
boards. This is the kind of work that this
manly man did.
Sometimes in these kinds of
stations, arguments would be started
about who worked the hardest. The
husband would often say things like, ‘You
have no idea how hard I work every day!”

“I wake up before the sun comes
up, hike into the forest, and cut down
trees with my own two hands. While I
do all of these things, you are at home
making soup and chatting with the
neighbors. Your life is too easy!”
“Do not complain about such
things. I am a woman and you are a
man. You are stronger than I am, so it’s
quite right for you to do work that needs
to be done by a strong person. Believe
me, the work I do at home is important.
If I didn’t cook your dinner, then you
would have nothing to eat.”

If I didn’t mend your clothes, then
you would have nothing to wear. If I
didn’t clean the house, then you
wouldn’t have a peaceful home to come
back to. My job is just as important as
yours.” said the old woman.
The woman and the man argued
like this often but the husband wouldn’t
listen to her. A wife can only take so
many rude words. After a while, these
words can make her angry.
One day when they were having this
argument, she shouted, “Fine! I’ve had
enough! Tomorrow I am going to do
your job and you are going to do mine!”
“I will hike deep into the forest to
cut down trees and you will stay here
and take care of the house!”
“That’s okay with me! I would love
to have a vacation from all my hard
work.”
“I’m not going to have any problems
taking care of the house, but I’m not so
sure how well you will be in the forest,”
said the man.
The old couple woke up at the same
time they usually did, but this day would
be different.
As the old woman left the house for
the forest she yelled back to her
husband, “You need to get the soup
started early, dig up and clean some
carrots, mend your jacket, milk the cow,
and cook some greens.”
As she walked down the road to
work, her husband went back to sleep.
A few hours later, the old man woke
up and began his day as a housewife.
The first thing he needed to do was to
make soup, but he couldn’t figure out
what to do.
He knew that soup had vegetables,
but tasted like meat. He tried to remember
if they had any meat in the house. He
remembered that sometimes he ate
chicken soup so he went outside to the
chicken coop.
His wife was the one in charge of
killing and cleaning chickens so he
didn’t know what to do. The old man
wasn’t sure if he should kill a chicken,
because if he killed the chicken, then
they wouldn’t have any eggs.
This housework was really
confusing. He punched the chicken in
the head and brought it in the house.
The old man found the largest pot
in the kitchen and filled it with water.
He then put the pot on a burner and
waited for the water to boil.
As the water boiled, he looked around
for some vegetables. The man had no
idea where his wife kept the vegetables.
Then he remembered that his wife
had told him to dig up some carrots.
The old man went out into the garden
to dig up some carrots.
There were a lot of carrots. The ones
that he pulled up were small but he thought
that they might make a good soup. He
took the carrots back to the kitchen.
The old man wasn’t sure when he
should pluck the chicken’s feathers but
he figured now would be a good time.
As he reached for the chicken, it
came back to life and was quite scared.
The chicken flew all over the kitchen
breaking teacups and glasses. It finally
flew out the door.
It had been a very unlucky day for
the man. All he had done so far was
dig up some tiny carrots and break
many of his wife’s favorite things. “A
kitchen is no place for a man!” he
shouted to himself.

“I should have let my wife stay home
today. Look at the damage I’ve done to
the house, I pray that my wife hasn’t
accidentally cut off her own arm trying
to do ‘my’ job!”
There was no time for him to talk to
himself. He still had to cook the greens.
He had no idea what greens were so
he looked around the house for
something green. He knew that greens
were definitely green.
All he could find in the house that
was green was one of his wife’s hats.
He took some scissors and cut the hat
into little pieces and put them in a small
saucepan for later.

Now he had to go mend his jacket.
He found his wife’s sewing kit and got a
needle and thread. He had ripped a
hole in the jacket so he needed to sew it.
He had never sewn before. He stuck
himself so many times with the needle
that his fingers began to bleed. When
he finished mending the jacket, his hands
hurt so badly that he couldn’t use them
very well.
He had to go milk the cow. That
wouldn’t have been difficult except for that
now his hands were very sore. When he
went to milk the cow, he squeezed too
hard and the cow kicked him in the head.
What a terrible day!

His hands were all red and sore,
the kitchen was a mess from the
chicken, his wife’s hat was cut up and
in a saucepan and now he had a bump
on his head.
It was right at that moment that the
man’s wife came home. The old woman
came in smiling and carrying some
firewood for the night.
She walked in through the back
door and saw her husband sitting down
at the kitchen table with his head in his
hands almost crying.

“Oh my!” yelled the old woman. ‘This
is no way to take care of a home. Look
at all the chicken feathers everywhere
and all of these broken teacups!”
The man didn’t feel like talking that
evening. He didn’t say anything at all.
The woman didn’t complain about her
hat and she didn’t say anything about
the scared cow or the chicken that was
nearly killed.
But most importantly, the old man
never said anything rude to his wife
about housework again. He now had
a lot of respect for her.

MP3
DOC

Short Story about Bullying for Children

08.01.2013, Comments Off on Short Story about Bullying for Children, Short Story for Children, by .

While I was a student at the age of 10, standing on stage was one thing I really enjoyed. When my mother told me that there was a play and tryouts were the upcoming week, I was very excited. My mother drove me over to the tryouts, and I saw that there were lots of kids who wanted to be in the play. When they told me I made it I was full of joy. I couldn’t stop thinking how much fun this would be.

On the first day I realized there were a group of four girls, and the “leader” of it was this one girl, we can call her T. At first ‘T’ seemed kinda nice, but then things suddenly turned around. She started making up lies, rumors and calling me names which made me cry. They took all my joy away from me. There was a girl who couldn’t stand this bully. She and I promised eachother that we would tell the director about this problem. When I was looking for her, she was making fun of me secretly with the mean girls. I tried to tell the director, but all he said was “kids will be kids, just ignore them.” I had to tell a parent who listened, and they helped. You know the saying “sticks and stone may break my bones, but names will never hurt me”? People say that, but the words are the ones that can hurt the most. I learned that bullies will just try to break you down and make you feel bad about yourself, but they’re just doing that to make themselves feel better. Bullying is NEVER good in any way. Even to this day, I’m still partially bullied. Every now and then someone will try to tear my spirit apart… but I know that you should just ignore it because after a while they’ll just give up.

If you’re a bully, just think how the other person might feel. And if you’re a victim, just tell someone that can help.

Short_Story_about_Bullying_for_Children_.jpg

 

When i was in high school, an older sister taught me the following prayer that I started to pray every day:
“Dear God, if I am meant to get married, please give me a husband who will be my first and last boyfriend, at least 10 years older than I am, presentable, who will not depend on both of our families, respectable, somebody whom my family will love and get along with, a husband who will love me a lot and be faithful to me, someone who will not stop me from serving God and support me in my service, a person who loves God so much…”
After college, I worked in a multinational company as a temp for about six months. This was where I met my husband-to-be. However, he was married then, so
I didn’t even bother to consider him although we were friends. When my contract ended, I went to work for my brother and became active in the service to God. During winters, I would go to Chicago to help my sister take care of her kids as she had difficulty during the cold season.
She was the sister who taught me the prayer.
While I was in Chicago, I got so lonely as I missed my family in the Philippines. My loneliness pushed me to spend much time in prayer while I was taking care of
the children and the house. At the time, I was discerning what vocation I was meant to take. I had a dream that after five years I would enter into that vocation. I was 23 and so attracted to the contemplative life, so I felt drawn to becoming a nun.
Three years after, I asked permission from my mom to enter the Carmelite monastery but she did not allow me. A month after that, my husband-to-be called. During
our conversation, I found out that he had gotten both church and civil marriage annulments and, apparently, had received the official documents just a month before.
I knew in my heart that he was the one for me but I could not accept it then, so I just ignored it. Instead, I told myself I that I would pray for him.
He asked me out, but I refused him a couple of times as I didn’t want to be seen with him. Even though his marriage had been annulled, some people would still
view him as once married or still married. When he asked me out again, I told him to attend instead the prayer meeting where I was serving as a music minister. He did, and from then on, he never missed it.
Although my family is very conservative, I noticed that they were open to him and were beginning to like him despite his past status. They even invited him to attend
our community’s Life in the Spirit Seminar. Knowing the kind of person he was, I did not think he would attend and persevere. He did, and was serious about it, which scared me. I felt God was giving him to me on a silver platter and I could not accept it. I prayed, “Dear Lord, I have served You with all my heart, soul and being. I have given my best to You and have made You #1 in my life. Why are You giving me a person who has a past? I know in Your eyes that he is clean and I may be the right person for him. But in the eyes of the world, I will always be his second wife. Some people can be mean and cruel. They
can say and do things that can break, wound and hurt me badly. I don’t deserve a husband like him.”
I had so much fear that it bothered me for many days. I had no peace until I opened my heart to what God was saying. He spoke to the depth of my heart, “My ways
are not your ways. I can see the bigger picture while you cannot. I know what is best for you. Trust in me because I love you more than you can imagine and grasp. Even if you don’t understand at the moment, he is the best one for you.”
Still, a part of me questioned if it was really Him talking deep in my heart. When I finally said yes to my husband-to-be, he wanted to get married soon but I
didn’t. I kept on moving the date as I felt it wasn’t time. I knew in my heart that I was being called to serve Him for the World Youth Day festivities in Sienna College in 1995.
Only after that could I get married. I didn’t tell him this as I felt he would not understand then. The third time I moved the date, he got angry and didn’t speak to me for a few days. I was willing to let go of him already if he insisted on getting married earlier, but he stayed.
I was able to serve the Lord during the World Youth Day. Being part of the Love Our Priest Movement, we had the opportunity of an audience with Pope John Paul II at the San Carlos Seminary. Since I still had doubts about getting married, my prayer was, “If this man is truly meant for me and if the Lord was allowing me to marry already, then let me even just hold the hands of the Pope.”
We were lined up side by side as the Pope passed each one of us. When it was my turn, he held my head and said “I bless you.” I started to cry and said, “Thank
you, my Lord.”
We got married two months later. I was 28, he was almost 38. What made God’s blessing complete was when a family friend, a nun working in the Vatican, gave us a
Papal blessing certificate as a wedding gift.
I have learned to trust by letting go and letting God. All that I asked for in my high school prayer was granted. We have been married for 14 years and have
three children.
Everything falls into place for those who trust in God. He truly knows best.

耐美照著計畫把情敵—–夢萍撞死後,迅速開車回家,把它停在車庫裡,並仔細檢查車身有無問題。
(很成功….)
耐美心裏這麼想,並露出得意的微笑,因為車子沒有任何擦撞的痕跡,車漆也沒有脫落,這樣一來便找不到證據了吧?
接著,她在後輪胎上鑽了一個洞,做出爆胎的樣子,一切就大功告成了。
兩小時以前,耐美把酒吧交給服務生夢萍後,便和大林到旅館開了個房間。
「你跟那個夢萍上過床吧?」耐美吃醋地問著,心裡卻希望他能反過來跟她示好。
果然—-
大林立刻表現出從來沒有過的體貼與溫柔。
但是,耐美並不得意,心裡暗想:夢萍是一大障礙,我必須殺了她才能放心。
「今晚在這兒過夜吧!」
「不,改天吧!我想回家休息。」
耐美隨即便離開旅館,開著車往夢萍所住的公寓駛去。
在半路上,耐美發現夢萍正要過馬路,於是—–
大林並不曉得耐美有開車,因為她很早就在旅館等他,所以,這件事完全是耐美的主意。
十分鐘後,警車到了耐美家。
「開門,我們要檢查妳的車子!」
「發生了什麼事嗎?」
「半個小時前,有個叫夢萍的女人被車子從正面撞死了,根據目擊者發現的車號,肇事的正是妳的車。」
耐美覺得非常意外,怎麼會有目擊者?不過仍然面不改色地帶警方的人員到車庫檢查。
「你們看,車子昨天就爆胎了,我那裏能出門呢?」
「妳說謊,還是跟我們到局裡走一趟吧!」
結果,耐美被捕了,問題出在那兒呢?

 

Coin Makes Large Items Seem Tiny

The coin, produced from lacquered and decorated wood, was made at a 20:1 scale to a normal fifty cent Euro piece.

When this huge coin has put close to the normal item it instantly offers a recognizable smaller size in our mind.

The result will be a wonderful that every daily product suddenly looks unarguably small.

Octopus really know how to use the surroundings to hide themselves.
Octopus is matching:
-pattern
-color
-brightness
-texture
Of the algae

上帝與智慧

09.15.2012, Comments Off on 上帝與智慧, 一分鐘故事, by .

孟冠是虔誠的基督徒,在他小的時候,在班上某位同學常常在眾人面前開他的玩笑。

「你們看見那棵樹嗎?該同學有一次向他們發問道。」

大家點點頭表示看見之後,那同學繼續問:「有人見過上帝嗎?沒有?那就證明衪並不存在。」

大家都轉過頭來注視孟冠,看看他怎樣反應。

只見他心平氣和地問他們:「你們看見那位同學嗎?」

他們點了點頭之後,他又問道:「你們見過他的智慧嗎?沒有?那就證明它並不存在。」

從那個時候起,那位同學再沒有刁難孟冠了。

 

他所使用的泡泡水應該是使用了某些獨特的配方吧?

http://blowbubble.blogspot.tw/

硬くて重いストーンを信じられないほどの感覚で表現しました。